Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 13:23
-
New King James Version
So it was, after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, the prophet whom he had brought back.
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. -
(en) New International Version ·
When the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him. -
(en) English Standard Version ·
And after he had eaten bread and drunk, he saddled the donkey for the prophet whom he had brought back. -
(en) New American Standard Bible ·
It came about after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, for the prophet whom he had brought back. -
(en) New Living Translation ·
After the man of God had finished eating and drinking, the old prophet saddled his own donkey for him, -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled the ass for him, for the prophet that he had brought back; -
(ru) Синодальный перевод ·
После того, как тот поел хлеба и напился, он оседлал осла для пророка, которого он воротил. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Після того, як той наївся й напився, пророк осідлав йому осла, і він від'їхав. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Після того, як той попоїв і напився, звелїв він осїдлати осла пророкові, що його завернув був назад. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, як той поїв хліба та напився, то він осідлав йому осла, тому проро́кові, що він вернув його. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Божий человек поел и попил, пророк, который возвратил его, оседлал для него осла. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося після того, як вони поїли хліба та попили води, то засідлали йому осла, і він повернувся. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Божий человек закончил есть и пить, пророк, который привёл его назад, оседлал для него осла.