Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Kings 4) | (1 Kings 6) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • Solomon Prepares to Build the Temple

    Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, because he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always loved David.
  • І так, призначені царем Соломоном, вони служили і виконували всі замовлення для столу царя, кожний у свій місяць, не змінюючи порядку. І ячмінь, і солому для коней кінноти та колісниць доставляли до місця, де був цар, кожний за своїм порядком.
  • Then Solomon sent to Hiram, saying:
  • А це було потрібне Соломонові на один день: тридцять мір питльованого пшеничного борошна й шістдесят мір меленого борошна,
  • You know how my father David could not build a house for the name of the Lord his God because of the wars which were fought against him on every side, until the Lord put [a]his foes under the soles of his feet.
  • десять добірних телят, двадцять випасених волів і сто овець, крім оленів, сарн і добірних годованих птахів.
  • But now the Lord my God has given me rest[b] on every side; there is neither adversary nor [c]evil occurrence.
  • Оскільки він панував на протилежному боці ріки, то був у нього мир з усіх сторін довкола.
  • And behold, [d]I propose to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord spoke to my father David, saying, “Your son, whom I will set on your throne in your place, he shall build the house for My name.”
  • Now therefore, command that they cut down cedars for me from Lebanon; and my servants will be with your servants, and I will pay you wages for your servants according to whatever you say. For you know there is none among us who has skill to cut timber like the Sidonians.
  • So it was, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly and said,
    Blessed be the Lord this day, for He has given David a wise son over this great people!
  • Then Hiram sent to Solomon, saying:
    I have considered the message which you sent me, and I will do all you desire concerning the cedar and cypress logs.
  • My servants shall bring them down from Lebanon to the sea; I will float them in rafts by sea to the place you indicate to me, and will have them broken apart there; then you can take them away. And you shall fulfill my desire by giving food for my household.
  • І Господь дав Соломонові розум, дуже велику мудрість і широту серця, як пісок, що біля моря. Дуже звеличився
  • Then Hiram gave Solomon cedar and cypress logs according to all his desire.
  • Соломон мудрістю — понад розум усіх людських володарів. Він став мудрішим за всіх розумних Єгипту,
  • And Solomon gave Hiram twenty thousand [e]kors of wheat as food for his household, and [f]twenty kors of pressed oil. Thus Solomon gave to Hiram year by year.
  • став мудрішим від усіх людей, від Ґетана, Езраїта, Емана, Халкала і Дарду, синів Мала.
  • So the Lord gave Solomon wisdom, as He had promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.
  • І Соломон виголосив три тисячі притч, а всіх його пісень було п’ять тисяч.
  • Then King Solomon raised up a labor force out of all Israel; and the labor force was thirty thousand men.
  • І він виголошував про дерева, від кедра, що в Лівані, і до гісопу, що виходить зі стіни, і оповідав про худобу і про птахів, про плазунів і про рибу.
  • And he sent them to Lebanon, ten thousand a month in shifts: they were one month in Lebanon and two months at home; Adoniram was in charge of the labor force.
  • І всі народи приходили, щоб послухати мудрість Соломона, і він одержував дари від усіх царів землі, які почули його мудрість.
    14a І Соломон узяв собі за жінку дочку фараона, і ввів її в місто Давида, поки не закінчив він Господній дім, свій дім і мур Єрусалима. 14b Тоді фараон, єгипетський цар, пішов, узяв Ґазер і спалив його та ханаанця, який жив у Мерґаві, і фараон дав їх, як придане своїй дочці, жінці Соломона, і Соломон відбудував Ґазер.
  • Solomon had seventy thousand who carried burdens, and eighty thousand who quarried stone in the mountains,
  • Хірам, цар Тиру, послав своїх слуг, щоб помазати Соломона замість Давида, його батька, бо Хірам любив Давида всі дні.
  • besides three thousand [g]three hundred from the chiefs of Solomon’s deputies, who supervised the people who labored in the work.
  • І тоді Соломон послав до Хірама, прохаючи:
  • And the king commanded them to quarry large stones, costly stones, and hewn stones, to lay the foundation of the [h]temple.
  • Ти знав мого батька Давида, що він не зміг збудувати дім Імені Господа, мого Бога, через війни, які оточили його, аж доки Господь не дав усіх тих ворогів під п’яту його ніг.
  • So Solomon’s builders, Hiram’s builders, and the Gebalites quarried them; and they prepared timber and stones to build the [i]temple.
  • І тепер Господь, мій Бог, дав мені спокій довкола. Немає зрадника і немає поганої змови.

  • ← (1 Kings 4) | (1 Kings 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025