Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 13:18
-
New King James Version
Then he said, “Take the arrows”; so he took them. And he said to the king of Israel, “Strike the ground”; so he struck three times, and stopped.
-
(en) King James Bible ·
And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed. -
(en) New International Version ·
Then he said, “Take the arrows,” and the king took them. Elisha told him, “Strike the ground.” He struck it three times and stopped. -
(en) English Standard Version ·
And he said, “Take the arrows,” and he took them. And he said to the king of Israel, “Strike the ground with them.” And he struck three times and stopped. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he said, “Take the arrows,” and he took them. And he said to the king of Israel, “Strike the ground,” and he struck it three times and stopped. -
(en) New Living Translation ·
Then he said, “Now pick up the other arrows and strike them against the ground.” So the king picked them up and struck the ground three times. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Take the arrows. And he took [them]. And he said to the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Елисей: возьми стрелы. И он взял. И сказал царю Израильскому: бей по земле. И ударил он три раза, и остановился. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І сказав далі: “Візьми стріли.” Той узяв. І Єлисей сказав до ізраїльського царя: “Бий ними по землі!” Той ударив тричі й зупинивсь. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І повелїв дальше: Возьми стріли. Він узяв. І промовив до царя Ізраїлського: Бий ними по землї! І вдарив тричі, та й зупинивсь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він сказав: „Візьми стрі́ли!“ І той узяв, а він сказав до Ізраїлевого царя: „Удар по землі!“ І він ударив три рази та й став. -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем он сказал:
— Возьми стрелы.
И царь Израиля взял их.
Елисей сказал ему:
— Бей ими по земле.
Он ударил три раза и остановился. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Візьми лук! — сказав йому Елісей, — і той взяв. А він сказав цареві Ізраїля: Удар до землі! І цар ударив тричі, і перестав. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Елисей сказал: "Возьми стрелы". Иоас взял их. Тогда Елисей сказал: "Бей по земле". Иоас ударил по земле три раза и остановился.