Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (2 Kings 25)
|
(1 Chronicles 2) →
New King James Version
Новый русский перевод
The Family of Adam — Seth to Abraham Adam, Seth, Enosh,
Cainan, Mahalalel, Jared,
Enoch, Methuselah, Lamech,
Noah,
[a] Shem, Ham, and Japheth.
Ной и его сыновья Сим, Хам, Иафет.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Сыновья1 Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван,2 Тувал, Мешех и Тирас.
The sons of Gomer
were Ashkenaz,
[b] Diphath, and Togarmah.
Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат3 и Тогарма.
The sons of Javan
were Elishah,
[c] Tarshishah, Kittim, and
[d] Rodanim.
Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.4
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Сыновья Хама: Куш, Мицраим,5 Пут и Ханаан.
The sons of Cush
were Seba, Havilah,
[e] Sabta,
[f] Raama, and Sabtecha. The sons of Raama
were Sheba and Dedan.
Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
Куш был отцом6 и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином .
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).
патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.7
Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;
Ханаан был отцом Сидона, первенца его, Хетта,
the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
а также иевусеев, аморреев, гергесеев,
the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
арвадеев, цемареев и хаматеев.
The sons of Shem
were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and
[g] Meshech.
Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. Сыновья Арама8 : Уц, Хул, Гетер и Мешех.
Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер.9
To Eber were born two sons: the name of one
was [h] Peleg, for in his days the
[i] earth was divided; and his brother’s name
was Joktan.
У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег10 (потому что в его дни земля была разделена), а его брата — Иоктан.
Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
and Abram, who is Abraham.
Аврам ( позже он был назван Авраамом).
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
The Family of Ishmael These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Вот их родословия: Невайот — первенец Измаила, Кедар, Адбеел, Мивсам,
Mishma, Dumah, Massa,
[k] Hadad, Tema,
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила.
The Family of Keturah Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама: Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Енох, Авида и Элдага — все они потомки Хеттуры.
The Family of Isaac And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
Сыновья Исава: Элифаз, Рагуил, Иеуш, Ялам и Корах.
And the sons of Eliphaz
were Teman, Omar,
[l] Zephi, Gatam,
and Kenaz; and
by Timna, Amalek.
Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам, Кеназ, от Тимны — Амалик.11
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза.
The Family of Seir The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
And the sons of Lotan
were Hori and
[m] Homam; Lotan’s sister
was Timna.
Сыновья Лотана: Хори и Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.
The sons of Shobal
were [n] Alian, Manahath, Ebal,
[o] Shephi, and Onam. The sons of Zibeon
were Ajah and Anah.
Сыновья Шовала: Алеан,12 Манахат, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Айя и Ана.
The son of Anah
was Dishon. The sons of Dishon
were [p] Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Сын13 Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
The sons of Ezer
were Bilhan, Zaavan,
and [q] Jaakan. The sons of Dishan
were Uz and Aran.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Яакан. Сыновья Дишана14 : Уц и Аран.
The Kings of Edom Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Вот цари, которые правили в Эдоме еще до того, как в Израиле появились цари: Бела, сын Беора, чей город назывался Дингава.
And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из земли теманитян.
And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who
[r] attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city
was Avith.
После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.
And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота, что у реки.15
When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
And when Baal-Hanan died,
[s] Hadad reigned in his place; and the name of his city was
[t] Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
После смерти Баал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау,16 а имя его жены было Мегетавель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.
Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief
[u] Aliah, Chief Jetheth,
Потом умер и Гадад. Вождями17 Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
Магдиил и Ирам. Это вожди18 Эдома.
← (2 Kings 25)
|
(1 Chronicles 2) →