Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Divisions of the Levites

    So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
  • Коли Давид постарівся й нажився доволї, то настановив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • And he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.
  • І зібрав усїх Ізраїлських князїв і сьвященників, і левітів.
  • Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the number of individual males was thirty-eight thousand.
  • І полїчено левітів від трийцяти років й старійших, і було їх лїком, голова в голову, трийцять і вісїм тисяч чоловіка.
  • Of these, twenty-four thousand were to look after the work of the house of the Lord, six thousand were officers and judges,
  • З їх приставлено до послуги в домі Господньому двайцять чотири тисячі, а за писарів та суддїв шість тисяч;
  • four thousand were gatekeepers, and four thousand praised the Lord with musical instruments, “which I made,” said David, “for giving praise.”
  • Також чотири тисячі придверників, та чотирі тисячі прославляючих Господа на музичних приборах, що їх поробив задля прослави.
  • Also David separated them into [a]divisions among the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • І Давид завів для їх чергу по синах Левіїних — Герзонові, Кагатові та Мерарієві.
  • Of the Gershonites: [b]Laadan and Shimei.
  • З Герзонїїв: Лаєдан та Шимей.
  • The sons of Laadan: the first Jehiel, then Zetham and Joel — three in all.
  • Сини Лаєданові: перший Ехиїл, Зетам та Йоїль, троє.
  • The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran — three in all. These were the heads of the fathers’ houses of Laadan.
  • Сини Шимеєві: Шеломит, Хазиїл та Гаран, троє. Вони голови в поколїннях Лаєданових.
  • And the sons of Shimei: Jahath, [c]Zina, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
  • Та ще сини Шимеєві: Яхат, Зиза, Еуш та Берія. Це сини Шимеєві, четверо.
  • Jahath was the first and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were assigned as one father’s house.
  • Яхат був головним, Зиза другим; Еуш та Берія мали небагато дїтей, і через те були вони полїчені разом із батьковим домом.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel — four in all.
  • Сини Кагатові: Амрам, Ізгар, Хеврон та Озиїл, четверо.
  • The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was set apart, he and his sons forever, that he should [d]sanctify the most holy things, to burn incense before the Lord, to minister to Him, and to give the blessing in His name forever.
  • Сини Амрамові: Аарон та Мойсей. Аарон був одлучений до служби в частї пресьвятій (Сьвятая Сьвятих), сам він і сини його, по віки, щоб палити кадило перед лицем Господнїм, щоб його хвалити й благословити іменем його по віки.
  • Now the sons of Moses the man of God were reckoned to the tribe of Levi.
  • А Мойсей, чоловік Божий, та сини його записані в поколїннї Левіїному.
  • The sons of Moses were [e]Gershon and Eliezer.
  • Сини Мойсейові: Герзон та Елиезер.
  • Of the sons of Gershon, Shebuel[f] was the first.
  • Сини Герзонові: перший був Шевуїл.
  • Of the descendants of Eliezer, Rehabiah was the first. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • Сини в Елиезера були: перший Рехавія. І не було в Елиезера других синів; а в Рехавії було дуже багато синів.
  • Of the sons of Izhar, Shelomith was the first.
  • Сини Ізгарові: перший Шеломит.
  • Of the sons of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сини Хевронові: перший Ерія, а другий Амарія, третій Яхазиїл а четвертий Екамам.
  • Of the sons of Uzziel, Michah was the first and Jesshiah the second.
  • Сини Озиїлові: перший Миха, а другий Ішшія.
  • The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
  • Сини Мерарині: Махлі та Муші. Сини Махлїєві: Елеазар за Кис.
  • And Eleazar died, and had no sons, but only daughters; and their [g]brethren, the sons of Kish, took them as wives.
  • І помер Елеазар, і не було в його синів, а тільки дочки; й побрали їх за себе сини Кисові, їх брати.
  • The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jeremoth — three in all.
  • Сини Мушієві: Махлі, Едер та Іремот, троє.
  • These were the sons of Levi by their fathers’ houses — the heads of the fathers’ houses as they were counted individually by the number of their names, who did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and above.
  • Оце сини Левіїні, по домах батьків їх, голови родин, що були полїчені поіменно голова в голову, та що робили дїло служби в домі Господньому, від двайцяти років й висше.
  • For David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, that they may dwell in Jerusalem forever”;
  • Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізрайлїв, дав спокій своєму народові й осадив його в Ерусалимі по віки;
  • and also to the Levites, “They shall no longer carry the tabernacle, or any of the articles for its service.”
  • І левітам не треба носити намет та всякий посуд до служби в йому.
  • For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above;
  • Через це по останньому приказу Давидовому полїчено левітів від двайцяти років і висше,
  • because their duty was to help the sons of Aaron in the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers, in the purifying of all holy things and the work of the service of the house of God,
  • Щоб вони були при синах Аронових до служби в домі Господньому, в дворі й в прилежних будинках, до наглядання за чистотою в цїлій сьвятинї та до всякої роботи службової при домі Божому;
  • both with the showbread and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is baked in the pan, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;
  • (А сьвященники) до нагляду за хлїбом показним і пшеничною мукою на хлїбні жертви, та коржами, й сковородами, й печивом, і за всякою мірою та вагою.
  • to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at evening;
  • (А левіти) щоб ставали що-ранку дякувати й славити Господа, а так само що-вечора
  • and at every presentation of a burnt offering to the Lord on the Sabbaths and on the New Moons and on the set[h] feasts, by number according to the ordinance governing them, regularly before the Lord;
  • При приношеннях Господеві жертов всепалення що суботи, й на новому місяцї, й в празники по їх числу, як про їх написано, — непереривно перед лицем Господнїм,
  • and that they should attend to the needs of the tabernacle of meeting, the needs of the holy place, and the needs of the sons of Aaron their brethren in the work of the house of the Lord.
  • І щоб стерегли скриню сьвідчення та сьвятиню й синів Аронових, своїх братів, при службах в домі Господньому.

  • ← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025