Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • The Divisions of the Levites

    So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
  • Давид був старим, у повноті віку, і над Ізраїлем він замість себе настановив царем Соломона, свого сина.
  • And he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.
  • Він зібрав усіх володарів Ізраїля, священиків і левітів.
  • Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the number of individual males was thirty-eight thousand.
  • Левіти були пораховані — від тридцятилітніх і старші, і їхня кількість поосібно становила тридцять вісім тисяч чоловік.
  • Of these, twenty-four thousand were to look after the work of the house of the Lord, six thousand were officers and judges,
  • З них наглядачів над справами Господнього дому — двадцять чотири тисячі, писарів і суддів — шість тисяч,
  • four thousand were gatekeepers, and four thousand praised the Lord with musical instruments, “which I made,” said David, “for giving praise.”
  • чотири тисячі придверників і чотири тисячі тих, хто прославляв Господа на гуслах, які він зробив, щоб славити Господа.
  • Also David separated them into [a]divisions among the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • І Давид розділив їх на черги для щоденного служіння по синах Левія: Ґедсона, Каата, Мерарія,
  • Of the Gershonites: [b]Laadan and Shimei.
  • Паросома, Едана і Семея.
  • The sons of Laadan: the first Jehiel, then Zetham and Joel — three in all.
  • Сини Едана: керівник Іїл, Зетом і Йоіл, — троє.
  • The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran — three in all. These were the heads of the fathers’ houses of Laadan.
  • Сини Семея: Саломіт, Іїл і Едан, — троє. Вони — керівники по батьківській лінії Едана.
  • And the sons of Shimei: Jahath, [c]Zina, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
  • І по синах Семея: Єт, Зіза, Йоас і Верія. Це — сини Семея, — четверо.
  • Jahath was the first and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were assigned as one father’s house.
  • І Єт був керівник, Зіза другий, Йоас і Верія не мали багато синів, і вони стали однією родинною лінією, як один перепис.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel — four in all.
  • Сини Каата: Амврам, Іссаар, Хеврон, Озіїл, — четверо.
  • The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was set apart, he and his sons forever, that he should [d]sanctify the most holy things, to burn incense before the Lord, to minister to Him, and to give the blessing in His name forever.
  • Сини Амврама: Аарон і Мойсей. І відділений був Аарон, щоб освячувати Святе святих, він і його сини навіки, щоб кадити ладаном перед Господом, служити і благословляти Його Іменем навіки.
  • Now the sons of Moses the man of God were reckoned to the tribe of Levi.
  • І Мойсей, Божий чоловік, — його сини причислені до племені Левія.
  • The sons of Moses were [e]Gershon and Eliezer.
  • Сини Мойсея: Ґирсам і Еліезер.
  • Of the sons of Gershon, Shebuel[f] was the first.
  • Сини Ґирсама: Сувал, керівник.
  • Of the descendants of Eliezer, Rehabiah was the first. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • І були сини Еліезера: Раавія, керівник, і не було в Еліезера інших. Сини Раавії сильно намножилися.
  • Of the sons of Izhar, Shelomith was the first.
  • Сини Іссаара: керівник Саломот.
  • Of the sons of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сини Хеврона: керівник Ідуд, Амадія — другий, Озіїл — третій, Ікемія — четвертий.
  • Of the sons of Uzziel, Michah was the first and Jesshiah the second.
  • Сини Озіїла: Міха, керівник, і Ісія — другий.
  • The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
  • Сини Мерарія: Моолій і Мусій. Сини Моолія: Елеазар і Кіс.
  • And Eleazar died, and had no sons, but only daughters; and their [g]brethren, the sons of Kish, took them as wives.
  • І помер Елеазар, і не було в нього синів, але тільки дочки, і їх взяли сини Кіса, їхні брати.
  • The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jeremoth — three in all.
  • Сини Мусія: Моолій, Едер і Ярімот — троє.
  • These were the sons of Levi by their fathers’ houses — the heads of the fathers’ houses as they were counted individually by the number of their names, who did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and above.
  • Це — сини Левія за родинами по своїй батьківській лінії, володарі їхніх родинних ліній згідно з їхнім переписом, за кількістю їхніх імен, по осібно, які виконують справу служіння в Господньому домі, — від двадцятилітніх і старші.
  • For David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, that they may dwell in Jerusalem forever”;
  • Адже Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав спочити Своєму народові, і Він поселився в Єрусалимі навіки.
  • and also to the Levites, “They shall no longer carry the tabernacle, or any of the articles for its service.”
  • Левіти не носили намету і весь його посуд для служіння в ньому,
  • For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above;
  • оскільки в останніх словах Давида є кількість синів Левія — від двадцятилітніх і старших,
  • because their duty was to help the sons of Aaron in the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers, in the purifying of all holy things and the work of the service of the house of God,
  • бо призначив їх прислуговувати Ааронові, щоб служили в Господньому домі, у дворах, у кімнатах і для очищення всього святого, і в справі служіння Божого дому,
  • both with the showbread and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is baked in the pan, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;
  • при хлібах покладання, при пшеничному борошні для жертви і при зелені, опрісноках, при жаровнях, при печеному, при всякій мірі,
  • to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at evening;
  • і щоб стояли вранці, аби хвалити і прославляти Господа, і так само ввечері,
  • and at every presentation of a burnt offering to the Lord on the Sabbaths and on the New Moons and on the set[h] feasts, by number according to the ordinance governing them, regularly before the Lord;
  • і при всіх принесеннях всепалень для Господа в суботи, при настанні нового місяця і у свята, у кількості згідно з їхнім приписом, постійно для Господа.
  • and that they should attend to the needs of the tabernacle of meeting, the needs of the holy place, and the needs of the sons of Aaron their brethren in the work of the house of the Lord.
  • І щоб здійснювати нагляд за наметом свідчення і нагляд синів Аарона, їхніх братів, аби служили в Господньому домі.

  • ← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025