Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
Сини Юди: Перец, Хецрон, Кармі, Хур та Шовал.
Рая, син Шовала, породив Яхата, а Яхат породив Ахумая та Лагада. Це родина цуреатіїв.
These were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazelelponi;
А ось сини Хура, Етамового батька: Єзреел, Ішма та Їдбаш, а сестра їхня була на ім'я Гацлелпоні;
and Penuel was the father of Gedor, and Ezer was the father of Hushah.
These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah the father of Bethlehem.
These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah the father of Bethlehem.
Пенуел, батько Гедора, та Езер, батько Хуша. Оце сини Хура, первородного Ефрати, батька Бет-Легема.
And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
В Ашхура, батька Текоа, було дві жінки: Хема та Наара.
Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
Наара породила йому: Ахузама, Хефера, Темні та Ахаштарі. Це сини Наари.
and Koz begot Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
Коц породив Анува, Цовеву, родини Ахархела, сина Гарума.
Ябец був поважаний більше від своїх братів. Мати його дала йому ім'я Ябец, кажучи: “Я породила його в муках.”
Ябец візвав до Бога Ізраїля: “Коли б ти мене благословив та розпросторив мої межі, коли б рука твоя була зо мною й ти оборонив би мене від напасти, щоб я не бідував!” І Бог послав, чого він просив.
Chelub the brother of Shuhah begot Mehir, who was the father of Eshton.
Келув, брат Шухи породив Махіра, що був батьком Ештона.
Ештон породив Бет-Рафу, Пасеаха, Техінну, батька Ір-Нахаша. Це були мужі Рехи.
Сини Кеназа: Отнієл та Сарая. Сини ж Отнієла: Хатат і Меонотай.
Меонотай породив Офру, а Сарая породив Йоава, родоначальника долини Ремісників, бо вони були ремісники.
Сини Калева, сина Єфунне: Ір, Ела та Наам. Син Ели був Кеназ.
The sons of Jehallelel were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
Сини Єгаллела: Зіф, Зіфа, Тірія та Азарел.
Сини Езри: Єтер, Меред, Ефер та Ялон. Єтер породив Марію, Шаммая, Ішбаха, батька Ештемоа.
Жінка його, юдейка, породила Єреда, батька Гедора, Хевера, батька Сохо, і Єкутієла, батька Заноаха. Це сини Бітії, дочки фараона, яку взяв Меред.
The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and of Eshtemoa the Maachathite.
Сини жінки Годії, сестри Нахама, батька Кеїли: Симеон, Гармі та Ештемоа, маахій.
And the sons of Shimon were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-Zoheth.
Сини Симеона: Амнон, Рінна, Бен-Ханан та Тілон. Син Їші: Зохет і Бен-Зохет.
The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers of the house of Ashbea;
Сини Шели, сина Юди: Ер, батько Лехи, Лаади, батько Мареш та родин, що виробляють вісон у Бет-Ашбеа;
Йокім та люди з Козеби, Йоас, Сараф, що панували над Моавом, а потім повернулись у Вифлеєм, але це давні події.
То були ганчарі та мешканці Нетаїму й Гедери. Вони, бувши в царя на ророті, жили там.
Сини Симеона: Немуел, Ямін, Яріб, Зерах та Саул;
Shallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.
Шаллум його син; Мівсам його син; Мішма його син;
And the sons of Mishma were Hamuel his son, Zacchur his son, and Shimei his son.
Сини ж Мішми: Хамуел його син; Заккур його син; Шімеї його син.
Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did any of their families multiply as much as the children of Judah.
У Шімеї було 16 синів та 6 дочок; а в його братів було небагато синів, і всі їхні родини не були такі численні, як сини Юди.
у Бет-Маркавоті, Хацар-Сусімі, Бет-Біреї та в Шаараїмі. Це були їхні міста, поки царював Давид,
з їхніми селищами: Етам, Аїн, Ріммон, Тохен та Ашан — 5 міст.
Усі їхні селища були навколо цих міст аж до Ваалу. Це були. їхні оселі; в них були свої родовідні сувої-списки.
Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel;
Йоіл, Єгу, син Йошівії, сина Сераї, сина Азієла,
Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, and Benaiah;
Еліоенай, Якова, Ішухая, Асая, Адієл, Єсімієл, Беная,
Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah —
Зіза, син Шіфеї, сина Аллона, сина Єдаї, сина Шімрі, сина Шемаї.
these mentioned by name were leaders in their families, and their father’s house increased greatly.
Ці, так як були наведені за іменами, були князями над своїми родинами, і доми їхніх батьків сильно розрослися.
So they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
Вони доходили аж до Герари на схід долини, щоб знайти випаси для своїх черед,
And they found rich, good pasture, and the land was broad, quiet, and peaceful; for some Hamites formerly lived there.
і знайшли там тучні та добрі пасовиська й широку, спокійну та безпечну землю. Колись там жили сини Хама.
Прийшли оці, записані за іменами, за часів Єзекії, юдейського царя, і знищили їхні шатра й меоніїв, що там перебували, і обрекли їх на анатему аж по цей день, і оселились на їхньому місці, бо там були пасовиська для їхніх черед.
Now some of them, five hundred men of the sons of Simeon, went to Mount Seir, having as their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
Деякі з них, із синів Симеона, подались на Сеїр-гору — 500 чоловік. На чолі в них були: Пелатія, Неарія, Рефая та Узієл, син Їші.