Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • The Family of Levi

    The sons of Levi were Gershon,[a] Kohath, and Merari.
  • Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • Eleazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua;
  • Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
  • Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;
  • Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
  • Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
  • Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
  • Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
  • Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
  • Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
  • Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;
  • Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
  • Johanan begot Azariah (it was he who ministered as priest in the temple[b] that Solomon built in Jerusalem);
  • Иоанан родил Азарию, — это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
  • Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
  • И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
  • Ahitub begot Zadok, and Zadok begot [c]Shallum;
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
  • Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;
  • Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
  • Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.
  • Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
  • Jehozadak went into captivity when the Lord carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.
  • Иоседек пошёл в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
  • The sons of Levi were Gershon,[d] Kohath, and Merari.
  • Итак, сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
  • Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
  • The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The sons of Merari were Mahli and Mushi. Now these are the families of the Levites according to their fathers:
  • Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
  • Of Gershon were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
  • У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
  • [e]Joah his son, [f]Iddo his son, Zerah his son, and [g]Jeatherai his son.
  • Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
  • The sons of Kohath were [h]Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  • Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
  • Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
  • Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
  • Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
  • Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
  • The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.
  • Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
  • As for Elkanah, the sons of Elkanah were [i]Zophai his son, [j]Nahath his son,
  • Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
  • [k]Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
  • Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
  • The sons of Samuel were [l]Joel the firstborn, and Abijah [m]the second.
  • Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй — Авия.
  • The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
  • Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
  • Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
  • Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
  • Musicians in the House of the Lord

    Now these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.
  • Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нём ковчега.
  • They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
  • Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
  • And these are the ones who [n]ministered with their sons: Of the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
  • Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых — Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
  • the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of [o]Eliel, the son of [p]Toah,
  • сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
  • the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
  • сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
  • the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  • сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
  • the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
  • the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
  • сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
  • And his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
  • и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, — Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
  • the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
  • сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
  • the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  • сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
  • the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  • сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
  • the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
  • сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
  • Their brethren, the sons of Merari, on the left hand, were [q]Ethan the son of [r]Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  • А из сыновей Мерари, братьев их, — на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
  • the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
  • сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
  • the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
  • сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
  • the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
  • And their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God.
  • Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
  • The Family of Aaron

    But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всём, как заповедал раб Божий Моисей.
  • Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
  • Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
  • Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  • Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
  • Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  • Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
  • Zadok his son, and Ahimaaz his son.
  • Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
  • Dwelling Places of the Levites

    Now these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:
  • И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
  • They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding [s]common-lands.
  • дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг него;
  • But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • поля же сего города и сёла его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
  • And to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,
  • Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
  • [t]Hilen with its common-lands, Debir with its common-lands,
  • и Хилён и предместья его, Давир и предместья его,
  • [u]Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.
  • и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
  • And from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, [v]Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families were thirteen.
  • а от колена Вениаминова — Геву и предместья её, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
  • To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh.
  • Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
  • And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.
  • Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
  • To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.
  • Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
  • So the children of Israel gave these cities with their [w]common-lands to the Levites.
  • Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
  • And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.
  • Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
  • Now some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.
  • Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
  • And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,
  • И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
  • Jokmeam with its common-lands, Beth Horon with its common-lands,
  • и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
  • Aijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands.
  • и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
  • And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
  • от половины колена Манассиина — Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
  • From the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon were given Golan in Bashan with its common-lands and [x]Ashtaroth with its common-lands.
  • Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
  • And from the tribe of Issachar: [y]Kedesh with its common-lands, Daberath with its common-lands,
  • От колена Иссахарова — Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
  • Ramoth with its common-lands, and Anem with its common-lands.
  • и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
  • And from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands,
  • от колена Асирова — Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
  • Hukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands.
  • и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
  • And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.
  • от колена Неффалимова — Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
  • From the tribe of Zebulun the rest of the children of Merari were given [z]Rimmon with its common-lands and Tabor with its common-lands.
  • А прочим сыновьям Мерариным — от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
  • And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands,
  • По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья её,
  • Kedemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands.
  • и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
  • And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,
  • от колена Гадова — Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
  • Heshbon with its common-lands, and Jazer with its common-lands.
  • и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.

  • ← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025