Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
Сыновья Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Сыновья Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Дети Амрама были: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Eleazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua;
Елеазар был отцом Финееса. Финеес был отцом Авишуя.
Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
Озия был отцом Зерахии. Зерахия был отцом Мераиофа.
Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
Мераиоф был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.
Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;
Ахимаас был отцом Азарии. Азария был отцом Иоанана.
Иоанан был отцом Азарии. (Азария был священником, служившим в храме, который построил в Иерусалиме Соломон.)
Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
Азария был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.
Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Селлума.
Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;
Селлум был отцом Хелкии. Хелкия был отцом Азарии.
Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.
Азария был отцом Сераии. Сераия был отцом Иоседека.
Jehozadak went into captivity when the Lord carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.
Иоседека заставили оставить свою родину, когда Господь переселил Иудею и Иерусалим. Эти люди были взяты в плен в другую страну. Господь использовал Навуходоносора, чтобы взять народ Иудеи и Иерусалима в плен.
Сыновьями Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
Имена сыновей Гирсона: Ливни и Шимей.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Сыновья Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. Now these are the families of the Levites according to their fathers:
Сыновья Мерари были: Махли и Муши. Вот список семей в племени Левия. Они перечисляются по именам отца.
Of Gershon were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Вот потомки Гирсона. Ливни был сыном Гирсона, Иахав был сыном Ливни, Зимма был сыном Иахава,
Иоах был сыном Зимма, Иддо был сыном Иоаха, Зерах был сыном Иддо, Иеафрай был сыном Зераха.
Вот потомки Каафа. Аминадав был сыном Каафа, Корей был сыном Аминадава, Асир был сыном Корея,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Елкана был сыном Асира, Евиасаф был сыном Елкана, Асир был сыном Евиасафа,
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Тахав был сыном Асира, Уриил был сыном Тахава, Узия был сыном Уриила, Саул был сыном Узии.
Елкана был сыном Ахимофа, Цофай был сыном Елканы, Нахаф был сыном Цофая,
Елиаф был сыном Нахафа, Иерохам был сыном Елиафа, Елкана был сыном Иерохама. (Самуил был сыном Елканы.)
Сыновья Самуила были: его первенец Иоиль, и второй Авия.
The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Вот сыновья Мерари: Махли был сыном Мерари, Ливни был сыном Махли, Шимей был сыном Ливни, Уза был сыном Шимея,
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
Шима был сыном Узы, Хаггия был сыном Шима, Асаия был сыном Хаггии.
Musicians in the House of the Lord
Now these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.
Now these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.
Этих людей Давид выбрал, чтобы они руководили музыкой в храме Господа после того, как туда поставили ковчег завета.
They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
Эти люди служили певцами в Священном шатре. Священный шатёр также называется "шатром собрания", и эти люди служили там, пока Соломон не построил храм Господа в Иерусалиме. Они служили по данному им уставу.
Вот имена тех, которые служили певцами вместе со своими сыновьями: потомки семьи Каафа — певец Еман. Еман был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Самуила,
Самуил был сыном Елканы, Елкана был сыном Иерохама, Иерохам был сыном Елиила, Елиил был сыном Тоаха,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Тоах был сыном Цуфа, Цуф был сыном Елканы, Елкана был сыном Махафа, Махаф был сыном Амасая,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Амасай был сыном Елканы, Елкана был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Азарии, Азария был сыном Цефании,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Цефания был сыном Тахафа, Тахаф был сыном Асира, Асир был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея,
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Корей был сыном Ицгара, Ицгар был сыном Каафа, Кааф был сыном Левия, Левий был сыном Израиля.
And his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
Асаф был родственником Емана. Он служил с правой стороны от Емана. Асаф был сыном Берехии, Берехия был сыном Шимы,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Шима был сыном Михаила, Михаил был сыном Ваасеи, Ваасея был сыном Адаии,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Адаия был сыном Ефния, Ефний был сыном Зераха, Зерах был сыном Адаии,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Адаия был сыном Ефана, Ефан был сыном Зиммы, Зимма был сыном Шимия,
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
Шимий был сыном Иахафа, Иахаф был сыном Гирсона, Гирсон был сыном Левия.
Потомки Мерари были родственниками Емана и Асафа. Они были в группе певцов с левой стороны Емана. Ефан был сыном Кишия, Киший был сыном Авдия, Авдий был сыном Малуха,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Малуха был сыном Хашавии, Хашавия был сыном Амасии, Амасия был сыном Хелкии,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
Хелкия был сыном Амция, Амций был сыном Вания, Ваний был сыном Шемера,
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Шемер был сыном Махлия, Махлий был сыном Мушия, Муший был сыном Мерари, Мерари был сыном Левия.
And their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God.
Братья Емана и Асафа были из племени Левия (левиты). Левиты были избраны работать в священном шатре. Священный шатёр был домом Бога.
The Family of Aaron
But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Но только потомкам Аарона было позволено приносить жертвы на алтаре всесожжения и на алтаре воскурения фимиама. Потомки Аарона делали все работы в Святом Святых в доме Бога. Они также проводили церемонии очищения народа Израиля. Они следовали всем правилам и законам, которые заповедал слуга Божий Моисей.
Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Вот сыновья Аарона: Елеазар был сыном Аарона, Финеес был сыном Елеазара, Авиуд был сыном Финееса,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Буккий был сыном Авиуда, Уззий был сыном Буккия, Зерахия был сыном Уззия,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Мераиоф был сыном Зерахии, Амария был сыном Мераиофа, Ахитув был сыном Амарии,
Dwelling Places of the Levites
Now these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:
Now these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:
Вот места, где жили потомки Аарона. Они жили в своих селениях на земле, которая была им отдана. Семьи Каафа получили первую долю земли, которая была дана левитам по выпавшему им жребию.
Им был дан город Хеврон в земле Иуды, и поля для животных вокруг него.
But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Но поля для земледелия и сёла возле Хеврона были отданы Халеву, сыну Иефонии.
And to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,
Потомкам Аарона были даны города-убежища: Хеврон, Ливну, Иаттир и Ештемоа,
Ашан, Ютту и Вефсамис. Они получили все эти города и поля вокруг них.
От колена Вениамина они получили города Гаваон, Геву, Аллемоф и Анафоф. Они получили все эти города и поля вокруг них. Тринадцать городов были даны семьям Каафа.
To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh.
Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от половины колена Манассии.
And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.
Племена, которые были потомками Гирсона, получили тринадцать городов. Они получили эти города от колен Иссахара, Асира, Неффалима, и от части колена Манассии, которые жили в районе Васана.
To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.
Племена, которые были потомками Мерари, получили двенадцать городов. Они получили эти города от колен Рувима, Гада и Завулона. Они получили эти города по жребию.
Так израильтяне дали эти города и поля левитам.
And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.
Все эти города были получены от колен Иуды, Симеона и Вениамина. Бросив жребий, они решили, какая семья левитов получит какой город.
Now some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.
Колено Ефрема выделило несколько городов некоторым семьям Каафа. Эти города были выбраны по жребию.
And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,
Им были даны города-убежища: Сихем, Гезер,
Aijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands.
Аиалон и Гаф-Риммон. Им были даны и поля вокруг этих городов. Эти города находились в горной стране Ефрема.
And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
И от половины колена Манассии израильтяне дали семьям Каафа города Анер и Билеам. Семьи Каафа получили и поля с этими городами.
Семьи Гирсона получили город Голан в районе Висан и Аштароф от половины колена Манассии. Они получили и поля возле этих городов.
Семьи Гирсона также получили города Кедес, Давраф,
Ramoth with its common-lands, and Anem with its common-lands.
Рамоф и Анем от колена Иссахара. Они получили и поля возле этих городов.
And from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands,
Семьи Гирсона также получили города Машал, Авдон,
Hukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands.
Хукок и Рехов от колена Асира. Они получили и поля возле этих городов.
And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.
Семьи Гирсона также получили города Кедес в Галилее, Хаммон и Кириафиам от колена Неффалима. Они получили и поля вокруг этих городов.
Остальные левиты — это семьи Мерари. Они получили города Риммой и Фавор от колена Завулона. Они получили и поля возле этих городов.
And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands,
Семьи Мерари также получили города Восор в пустыне, Иаацу,
Kedemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands.
Иаацу, Кедемоф и Мефааф от колена Рувима. Колено Рувима жило на восток от Иордана, недалеко от Иерихона. Эти семьи Мерари получили и поля возле этих городов.
And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,
Семьи Мерари получили города Рамоф в Галааде, Маханаим, Есевон и Иазер от колена Гада. Они получили и поля возле этих городов.