Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 8) | (1 Chronicles 10) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Priests and Levites in Jerusalem

    So all Israel was [a]recorded by genealogies, and indeed, they were inscribed in the book of the kings of Israel. But Judah was carried away captive to Babylon because of their unfaithfulness.
  • Усі ізраїльтяни були записані в родовідні списки, записані в книзі ізраїльських та юдейських царів. Вони були переселені у Вавилон за свою невірність.
  • And the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were Israelites, priests, Levites, and the Nethinim.
  • Першими мешканцями, що повернулися знову в свої посілості по всіх містах, були ізраїльтяни, священики, левіти та нетінеї.
  • Dwellers in Jerusalem

    Now in Jerusalem the children of Judah dwelt, and some of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:
  • В Єрусалимі жили деякі з синів Юди, деякі з синів Веніямина та деякі з синів Ефраїма й Манассії.
  • Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the descendants of Perez, the son of Judah.
  • Із синів Юди: Утай син Амігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, сина Переца, сина Юди.
  • Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
  • з шілоніїв: Асая первісток і його сини.
  • Of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren — six hundred and ninety.
  • Із синів Зераха: Єуел та його брати — 690 (усіх).
  • Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
  • Із синів Веніямина: Саллу син Мешуллама, сина Годавії, сина Гасенуа;
  • Ibneiah the son of Jeroham; Elah the son of Uzzi, the son of Michri; Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
  • Ївная син Єрохама, Ела син Уззі, сина Міхрі Мешуллам син Шефатії, сина Реуела, сина Ївнії,
  • and their brethren, according to their generations — nine hundred and fifty-six. All these men were heads of a father’s house in their fathers’ houses.
  • і брати їхні за своїми родами — 956. Усі ці мужі були головами батьківських родин за домами своїх батьків.
  • The Priests at Jerusalem

    Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
  • Із священиків: Єдая, Йоарів, Яхін,
  • [b]Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the officer over the house of God;
  • Азарія син Хілкії, сина Мешуллама, сина Цадока, сина Мерайота, сина Ахітува, старшого в Божому домі;
  • Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah; Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
  • Адая син Єрохама, сина Пашхура, сина Малкії; Масай син Адієла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера,
  • and their brethren, heads of their fathers’ houses — one thousand seven hundred and sixty. They were [c]very able men for the work of the service of the house of God.
  • і їхні брати, голови батьківських домів — 1760, мужі пильні в ділі служби при Божому домі.
  • The Levites at Jerusalem

    Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
  • З левітів: Шемая син Хашува, сина Азрікама, сина Хашавії, з синів Мерарі;
  • Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
  • Бакбакар, Хереш, Галал і Маттанія син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;
  • Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
  • Овдія син Шемаї, сина Галала, сина Єдутуна; Берехія син Аси, сина Елкани, що жив у селах нетофійських.
  • The Levite Gatekeepers

    And the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren. Shallum was the chief.
  • Воротарі: Шаллум, Аккув, Талмон та Ахіман. Брат їхній Шаллум був старший.
  • Until then they had been gatekeepers for the camps of the children of Levi at the King’s Gate on the east.
  • І досі вони при царських воротах, що на схід сонця. Вони були воротарями при таборі синів Леві.
  • Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, from his father’s house, the Korahites, were in charge of the work of the service, [d]gatekeepers of the tabernacle. Their fathers had been keepers of the entrance to the camp of the Lord.
  • Шаллум син Коре, сина Евіясафа, сина Кораха, та його брати з дому його батька, корахії, відбували службу сторожів при вході до намету, а батьки їхні були вартовими при вході до Господнього табору.
  • And Phinehas the son of Eleazar had been the officer over them in time past; the Lord was with him.
  • Пінхас, син Єлеазара, був колись старшим над ними. Нехай Господь буде з ним!
  • Zechariah the son of Meshelemiah was [e]keeper of the door of the tabernacle of meeting.
  • Захарія, син Мешелемії, був воротарем при вході в намет зборів.
  • All those chosen as gatekeepers were two hundred and twelve. They were recorded by their genealogy, in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their trusted office.
  • Усіх їх вибраних воротарями при вході, було 212. Вони були записані в родовідні списки в своїх селах, їх настановив на їхніх посадах Давид та Самуїл Видющий.
  • So they and their children were in charge of the gates of the house of the Lord, the house of the tabernacle, by assignment.
  • Вони та їхні потомки були при дверях Господнього дому й дому-намету на сторожі.
  • The gatekeepers were assigned to the four directions: the east, west, north, and south.
  • По чотирьох боках були воротарі: на схід, на захід, на північ і на південь.
  • And their brethren in their villages had to come with them from time to time for seven days.
  • Брати їхні, що жили по селах, мали приходити до них час-від-часу на сім день,
  • For in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.
  • бо ці 4 головні воротарі були постійно на посаді. Вони були левіти; вони були над кімнатами й над скарбами Божого дому.
  • And they lodged all around the house of God because [f]they had the responsibility, and they were in charge of opening it every morning.
  • Вони ночували навколо Божого дому, бо на їхньому обов'язкові лежав догляд, і вони мали щоранку відмикати двері.
  • Other Levite Responsibilities

    Now some of them were in charge of the serving vessels, for they brought them in and took them out by count.
  • Надто деяким з них був доручений службовий посуд, так що вони мали його лічити, коли клали назад і коли його виймали.
  • Some of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices.
  • Інші ж з них були призначені до приладдя, до всього святого приладдя, до питльованої муки, вина, оливи, ладану та пахощів.
  • And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
  • Деякі зо священицьких синів робили миро з пахощів.
  • Mattithiah of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, had the trusted office over the things that were baked in the pans.
  • Маттатії, що був з левітів, первісткові Шаллума корахія, було повірене те, що готувалось на пательнях.
  • And some of their brethren of the sons of the Kohathites were in charge of preparing the showbread for every Sabbath.
  • Деяким з їхніх братів, синів Кегата, був доручений хліб появлення, що його мали готувати щосуботи.
  • These are the singers, heads of the fathers’ houses of the Levites, who lodged in the chambers, and were free from other duties; for they were employed in that work day and night.
  • А тепер співці, голови левітських батьківських домів; вони перебували в кімнатах, коли були вільні від служби, бо вони вдень і вночі мали пильнувати своє діло.
  • These heads of the fathers’ houses of the Levites were heads throughout their generations. They dwelt at Jerusalem.
  • Це голови левітських батьківських домів, старші за своїми родами. Вони жили в Єрусалимі.
  • The Family of King Saul

    Jeiel the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, dwelt at Gibeon.
  • У Гівеоні жили: батько Гівеона Єїел, що його жінка мала ім'я Мааха,
  • His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • його ж первородний син Авдон, потім Цур, Кіш, Ваал, Нер, Надав,
  • Gedor, Ahio, [g]Zechariah, and Mikloth.
  • Гедор, Ахіо, Захарія та Міклот.
  • And Mikloth begot [h]Shimeam. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren.
  • Міклот породив Шімеама. Вони жили теж у Єрусалимі вкупі зо своїми братами.
  • Ner begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal.
  • Нер породив Кіша, Кіш породив Саула, Саул породив Йонатана, Малкішуа, Авінадава й Ішбаала.
  • The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.
  • Син Йонатана: Мерібаал; Мерібаал породив Міху.
  • The sons of Micah were Pithon, Melech, [i]Tahrea, and[j] Ahaz.
  • Сини Міхи: Пітон, Мелех, Тареа й Ахаз.
  • And Ahaz begot [k]Jarah; Jarah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza;
  • Ахаз породив Йоядду, Йоядда породив Алемета, Азмавета й Зімрі; Зімрі породив Моцу.
  • Moza begot Binea, [l]Rephaiah his son, Eleasah his son, and Azel his son.
  • Моца зродив Біну; Рефая його син, Елеаса його син, Ацел його син.
  • And Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.
  • В Ацела було шестеро синів. Ось імена їхні: Азрікам, Бокру, Ізмаїл, Шеарія, Овдія та Ханан. Це сини Ацела.

  • ← (1 Chronicles 8) | (1 Chronicles 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025