Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Chronicles 14) | (2 Chronicles 16) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • The Reforms of Asa

    Now the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
  • Азарія, син Одида, — був на ньому Господній дух,
  • And he went out [a]to meet Asa, and said to him: “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. The Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
  • і він вийшов назустріч Асі, усьому племені Юди та Веніаміна, і сказав: Послухайте мене, Асо, усе плем’я Юди та Веніаміна! Господь з вами, коли ви є з Ним, і якщо шукатимете Його, Він дасться знайти вам, якщо ж покинете Його, Він залишить вас!
  • For a long time Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without law;
  • Багато минуло часу в Ізраїлі без правдивого Бога і без священика-наставника, і без закону.
  • but when in their trouble they turned to the Lord God of Israel, and sought Him, He was found by them.
  • Та Він поверне їх до Господа, Бога Ізраїля, і дасться знайти їм.
  • And in those times there was no peace to the one who went out, nor to the one who came in, but great turmoil was on all the inhabitants of the lands.
  • І в той час немає миру тому, хто виходить і входить, бо Господній жах на всіх тих, хто живе в околицях.
  • So nation was [b]destroyed by nation, and city by city, for God troubled them with every adversity.
  • І народ воюватиме проти народу, і місто проти міста, адже Бог навів на них замішання з усяким смутком.
  • But you, be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded!”
  • А ви укріпіться, і хай не слабнуть ваші руки, бо є винагорода вашій праці.
  • And when Asa heard these words and the prophecy of [c]Oded the prophet, he took courage, and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the mountains of Ephraim; and he restored the altar of the Lord that was before the vestibule of the Lord.
  • Коли він почув ці слова і пророцтво пророка Адада, то укріпився і викинув огиди з усієї землі Юди, Веніаміна і з міст, які придбав на горі Єфрема, і обновив Господній жертовник, який був перед Господнім храмом.
  • Then he gathered all Judah and Benjamin, and those who dwelt with them from Ephraim, Manasseh, and Simeon, for they came over to him in great numbers from Israel when they saw that the Lord his God was with him.
  • І зібрав Юду, Веніаміна і прозелітів, які проживали з ним, — з Єфрема, з Манасії й із Симеона, — бо до нього пристали численні з Ізраїля, коли вони побачили, що його Господь Бог є з ним.
  • So they gathered together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
  • І зібралися в Єрусалим на третій місяць п’ятнадцятого року царювання Аси.
  • And they offered to the Lord [d]at that time seven hundred bulls and seven thousand sheep from the [e]spoil they had brought.
  • Він приніс у жертву для Господа в той день зі здобичі, яку принесли, сімсот телят і сім тисяч овець.
  • Then they entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul;
  • І склав завіт, щоб шукати Господа, Бога їхніх батьків, з усього серця і з усієї душі.
  • and whoever would not seek the Lord God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.
  • І кожний, хто лиш не шукатиме Господа, Бога Ізраїля, загине, — від молодого до старого, від чоловіка до жінки.
  • Then they took an oath before the Lord with a loud voice, with shouting and trumpets and rams’ horns.
  • І вони поклялися в Господі гучним голосом зі звуками труб і рогів.
  • And all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him with all their soul; and He was found by them, and the Lord gave them rest all around.
  • І все плем’я Юди зраділо за клятву, бо з усієї душі поклялися і всім бажанням шукали Його, і дався знайти їм; і Господь дав їм спокій довкола.
  • Also he removed Maachah, the [f]mother of Asa the king, from being queen mother, because she had made an obscene image of [g]Asherah; and Asa cut down her obscene image, then crushed and burned it by the Brook Kidron.
  • Аса усунув Мааху, свою матір, щоб не була на служіння Астарті, а ідола порубав і спалив при потоці Кедрон.
  • But the [h]high places were not removed from Israel. Nevertheless the heart of Asa was loyal all his days.
  • Лише не знищили висоти, вони ще були в Ізраїлі. Але серце Аси було досконале всі його дні.
  • He also brought into the house of God the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated: silver and gold and utensils.
  • І він вніс святі речі Давида, свого батька, і святі речі дому Господа Бога: срібло, золото і посуд.
  • And there was no war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
  • І з ним не було війни аж до тридцять п’ятого року царювання Аси.

  • ← (2 Chronicles 14) | (2 Chronicles 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025