Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Куліша та Пулюя
Jehoshaphat Reigns in Judah
Then Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
Then Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
І став царем замість його син його Йосафат; і був він сильний супроти Ізрайлитян.
And he placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.
І поставив він військо по усїх міцних містах в Юдеї, і посадив урядників в Юдейському краю і в містах Ефремових, котрі забрав Аса, його батько.
Now the Lord was with Jehoshaphat, because he walked in the former ways of his father David; he did not seek the Baals,
І був Господь із Йосафатом, бо ходив він переднїйшими дорогами Давида, отця свого, й не шукав Баалів,
Але шукав Бога батька свого, й поступав по заповідях його, а не по вчинках Ізрайлитян.
Therefore the Lord established the kingdom in his hand; and all Judah gave presents to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance.
І зміцнив Господь царство в руцї його, й давали всї Юдеї дари Йосафатові, й було в його багато добра й слави.
А коли серце його стало сьмілїйше на стежках Господнїх, тодї заборонив він висоти й дуброви в Юдеї.
Also in the third year of his reign he sent his leaders, Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Michaiah, to teach in the cities of Judah.
І послав він третього року свого царювання князїв своїх Бенхаїла й Обадію, й Захарію, й Натанаїла та Михея, щоб навчали народ по містах Юдиних,
And with them he sent Levites: Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah — the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
А з ними левітів: Шемаю й Нетанїю, й Зевадїю, й Азаїла, й Шемирамота, й Йонатана, і Адонїю, і Товію, й Тов-Адонїю, а з ними Елишаму і Йорама, сьвященників.
So they taught in Judah, and had the Book of the Law of the Lord with them; they went throughout all the cities of Judah and taught the people.
І вони вчили в Юдеї, маючи при собі книгу закону Господнього, й обходили всї міста в Юдеї й навчали народ.
And the fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
І був страх Господень на всїх царствах країв, що навкруги Юдеї, й не воювались з Йосафатом.
Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents and silver as tribute; and the Arabians brought him flocks, seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred male goats.
І Филистії приносили Йосафатові дари, а на податки срібло; так само й Араби приганяли йому баравів сїм тисяч сїмсот та козлів сїм тисяч сїмсот.
So Jehoshaphat became increasingly powerful, and he built fortresses and storage cities in Judah.
І підносився Йосафат все висше в гору й побудував в Юдеї твердинї та міста запасові.
He had much property in the cities of Judah; and the men of war, mighty men of valor, were in Jerusalem.
Багацько було в його запасу по містах Юдейських, а в Ерусалимі людей войовничих та хоробрих.
These are their numbers, according to their fathers’ houses. Of Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him three hundred thousand mighty men of valor;
І оце спис їх по їх поколїннях, що були в Юди старшинами над тисячами: Адна начальник, а в його добірних мужів триста тисяч;
and next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and eighty thousand;
Побіч його Йоханан начальник, а в його двістї вісїмдесять тисяч;
and next to him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to the Lord, and with him two hundred thousand mighty men of valor.
За ним Амасія Зіхрієнко, присьвятивши й себе Господеві, а в його двістї тисяч мужів хоробрих.
Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield;
У Бенямина: дужий воін Елїяда, а в його узброєних сагайдаком та щитом двістї тисяч;
and next to him was Jehozabad, and with him one hundred and eighty thousand prepared for war.
За ним Егозавад; і в його сто вісїмдесять тисяч узброєних воінів.