Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Chronicles 2) | (2 Chronicles 4) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Solomon Builds the Temple

    Now Solomon began to build the house of the Lord at Jerusalem on Mount Moriah, where [a]the Lord had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan[b] the Jebusite.
  • От і почав Соломон будувати дім Господній в Єрусалимі, на горі Морія, де Господь з'явився був його батькові Давидові, на місці, що приготував Давид на току Орнана євусія.
  • And he began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • А почав він будувати другого дня другого місяця четвертого року свого царювання.
  • This is the foundation which Solomon laid for building the house of God: The length was sixty cubits (by cubits according to the former measure) and the width twenty cubits.
  • Ось основа, на якій Соломон збудував дім Божий: довжина — 60 ліктів старої міри, а ширина — 20 ліктів.
  • And the vestibule that was in front of [c]the sanctuary was twenty cubits long across the width of the house, and the height was [d]one hundred and twenty. He overlaid the inside with pure gold.
  • Притвор, що був спереду, мав у довжину, як храм у ширину, 20 ліктів, а заввишки він був 120 ліктів; усередині він виклав його щирим золотом.
  • The larger [e]room he paneled with cypress which he overlaid with fine gold, and he carved palm trees and chainwork on it.
  • Головний дім покрив кипарисовим деревом і обклав його чистим золотом, а зверху вирізьбив пальми та завитки.
  • And he decorated the house with precious stones for beauty, and the gold was gold from Parvaim.
  • Потім обклав дім дорогоцінним камінням для прикраси; а золото було парваїмське золото.
  • He also overlaid the house — the beams and doorposts, its walls and doors — with gold; and he carved cherubim on the walls.
  • І обклав дім золотом: сволоки, пороги, стіни й двері; і вирізьбив на стінах херувимів.
  • And he made the Most Holy Place. Its length was according to the width of the house, twenty cubits, and its width twenty cubits. He overlaid it with six hundred talents of fine gold.
  • По тому побудував Святе святих: довжина його відповідала ширині храму — 20 ліктів, і ширина — 20 ліктів; він обклав його чистим золотом вагою 600 талантів.
  • The weight of the nails was fifty shekels of gold; and he overlaid the upper area with gold.
  • Вага золота на цвяхи була 50 шеклів золота; горішні кімнати теж покрив золотом.
  • In the Most Holy Place he made two cherubim, fashioned by carving, and overlaid them with gold.
  • Зробив також у Святім святих двох херувимів різьбарської роботи й покрив їх золотом.
  • The wings of the cherubim were twenty cubits in overall length: one wing of the one cherub was five cubits, touching the wall of the room, and the other wing was five cubits, touching the wing of the other cherub;
  • Крила в херувимів були 20 ліктів завдовжки. Одне крило херувима — 5 ліктів завдовжки — торкалось об стіну дому, а друге крило — 5 ліктів завдовжки — торкалось об крило другого херувима,
  • one wing of the other cherub was five cubits, touching the wall of the room, and the other wing also was five cubits, touching the wing of the other cherub.
  • і одне крило другого херувима — 5 ліктів — торкалося стіни дому, а друге крило — 5 ліктів — сходилося з крилом другого херувима.
  • The wings of these cherubim spanned twenty cubits overall. They stood on their feet, and they faced inward.
  • Крила цих херувимів були простягнуті на 20 ліктів; вони стояли на ногах, обличчями обернені до храму.
  • And he made the veil of blue, purple, crimson, and fine linen, and wove cherubim into it.
  • Зробив також і завісу з блакитної, пурпурової і багряної тканини та з вісону й зобразив на ній херувимів.
  • Also he made in front of the [f]temple two pillars [g]thirty-five cubits [h]high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
  • А перед храмом зробив два стовпи по 35 ліктів заввишки, й вершок на кожному 5 ліктів;
  • He made wreaths of chainwork, as in the inner sanctuary, and put them on top of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the wreaths of chainwork.
  • зробив також завитки на зразок нашийника і поклав їх на верх стовпів; зробив і 100 гранатових яблук і причепив їх до завитків.
  • Then he set up the pillars before the temple, one on the right hand and the other on the left; he called the name of the one on the right hand [i]Jachin, and the name of the one on the left [j]Boaz.
  • І поставив стовпи перед храмом, один з правого боку, а другий — з лівого, і назвав той, що справа, «Яхін», а той, що ліворуч, «Боаз».

  • ← (2 Chronicles 2) | (2 Chronicles 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025