Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Chronicles 2) | (2 Chronicles 4) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • Solomon Builds the Temple

    Now Solomon began to build the house of the Lord at Jerusalem on Mount Moriah, where [a]the Lord had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan[b] the Jebusite.
  • Соломон почав будувати Господній дім в Єрусалимі на горі Гаморія, де Господь з’явився Давидові, його батькові, на місці, яке Давид підготував на току Орни, євусейця.
  • And he began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • І він почав будувати в другому місяці на четвертий рік свого царювання.
  • This is the foundation which Solomon laid for building the house of God: The length was sixty cubits (by cubits according to the former measure) and the width twenty cubits.
  • Соломон почав будувати Божий дім таким чином: довжина (в ліктях первинного розміру) — шістдесят ліктів, а ширина — двадцять ліктів.
  • And the vestibule that was in front of [c]the sanctuary was twenty cubits long across the width of the house, and the height was [d]one hundred and twenty. He overlaid the inside with pure gold.
  • А перед входом дому — притвор (по ширині дому), довжина — двадцять ліктів, а висота — сто двадцять ліктів. Він покрив його зсередини чистим золотом.
  • The larger [e]room he paneled with cypress which he overlaid with fine gold, and he carved palm trees and chainwork on it.
  • А великий дім він обклав кедровими дошками, покрив чистим золотом і вирізьбив на ньому пальми та ланцюжки.
  • And he decorated the house with precious stones for beauty, and the gold was gold from Parvaim.
  • І прикрасив дім цінними породами каменю на славу і золотом із золота, що з Фаруаїма.
  • He also overlaid the house — the beams and doorposts, its walls and doors — with gold; and he carved cherubim on the walls.
  • Він покрив дім, стіни, брами, дах і двері золотом, а на стінах вирізьбив херувимів.
  • And he made the Most Holy Place. Its length was according to the width of the house, twenty cubits, and its width twenty cubits. He overlaid it with six hundred talents of fine gold.
  • Він зробив дім Святого святих, довжина його по ширині будівлі — двадцять ліктів, і ширина — двадцять ліктів, і покрив його чистим золотом, як на херувимах, — на шістсот талантів.
  • The weight of the nails was fifty shekels of gold; and he overlaid the upper area with gold.
  • Вага цвяхів, вага одного — п’ятдесят сиклів золота. Верхню кімнату покрив золотом.
  • In the Most Holy Place he made two cherubim, fashioned by carving, and overlaid them with gold.
  • І зробив в домі Святого святих два херувими, виріб з дерева, і покрив їх золотом.
  • The wings of the cherubim were twenty cubits in overall length: one wing of the one cherub was five cubits, touching the wall of the room, and the other wing was five cubits, touching the wing of the other cherub;
  • І крила херувимів: довжина — двадцять ліктів, і одне крило — п’ять ліктів, що доторкається до стіни дому, і друге крило — п’ять ліктів, що доторкається до крила другого херувима.
  • one wing of the other cherub was five cubits, touching the wall of the room, and the other wing also was five cubits, touching the wing of the other cherub.
  • І крило іншого херувима — п’ять ліктів, що доторкається до стіни дому, і друге крило — п’ять ліктів, що доторкається до крила другого херувима.
  • The wings of these cherubim spanned twenty cubits overall. They stood on their feet, and they faced inward.
  • Тож крила херувимів розпростерті на двадцять ліктів. Вони стоять на своїх ногах, а їхні обличчя повернені до дому.
  • And he made the veil of blue, purple, crimson, and fine linen, and wove cherubim into it.
  • Із синього полотна, багряниці, кармазину та вісону він зробив завісу, і виткав на ній херувимів.
  • Also he made in front of the [f]temple two pillars [g]thirty-five cubits [h]high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
  • Перед домом він зробив два стовпи — тридцять п’ять ліктів висотою, а їх капітелі — п’ять ліктів.
  • He made wreaths of chainwork, as in the inner sanctuary, and put them on top of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the wreaths of chainwork.
  • Зробив ланцюги в давірі [1] й встановив на капітелях стовпів, і зробив сто гранатових яблук, і прикріпив на ланцюжках.
  • Then he set up the pillars before the temple, one on the right hand and the other on the left; he called the name of the one on the right hand [i]Jachin, and the name of the one on the left [j]Boaz.
  • Стовпи він встановив перед входом у храм, один справа і один зліва. Тому, який справа, він дав ім’я Випрямлення, а тому, який зліва — ім’я Сила.

  • ← (2 Chronicles 2) | (2 Chronicles 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025