Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Furnishings of the Temple
Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцать локтей ширина его и десять локтей вышина его.
И сделал море литое, — от края его до края его десять локтей, — всё круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом;
And under it was the likeness of oxen encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.
и литые подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьём с ним.
It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the Sea was set upon them, and all their back parts pointed inward.
Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку, — и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь под него.
Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трёх тысяч батов.
И сделал десять омывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтоб омывать в них, — приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же — для священников, чтоб они омывались в нём.
And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.
He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.
И сделал десять столов, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.
Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.
И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью.
He set the Sea on the right side, toward the southeast.
Море поставил на правой стороне, к юго-востоку.
Then Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:
И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:
the two pillars and the bowl-shaped capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the two bowl-shaped capitals which were on top of the pillars;
два столба и две опояски венцов наверху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на главе столбов,
four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on the pillars);
и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах.
he also made carts and the lavers on the carts;
И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах;
и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди.
В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою.
And Solomon had all these articles made in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.
И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.
Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the showbread;
Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,
the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,
и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;
with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold, of purest gold;
и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, — двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, — из золота.