Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • The Captives Who Returned to Jerusalem

    Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.
  • Оце люди з области, що вийшли з переселенчої неволі, що їх вавилонський цар Навуходоносор виселив був у Вавилон і що повернулись у Єрусалим та в Юдєю, кожен у своє місто.
  • Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, [a]Seraiah, [b]Reelaiah, Mordecai, Bilshan, [c]Mispar, Bigvai, [d]Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • Вони прийшли з Зоровавелом, Ісусом, Неемією, Сераєю, Реалаєю, Мардохаєм, Білшаном, Міспаром, Бігваєм, Рехумом та Бааною. Число мужів народу Ізраїльського:
  • the people of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
  • синів Пароша 2172; —
  • the people of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
  • синів Шефатії 372; —
  • the people of Arah, seven hundred and seventy-five;
  • синів Араха 775; —
  • the people of Pahath-Moab, of the people of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;
  • синів Пахат-Моава, з потомків Ісуса та Йоава 2812; —
  • the people of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
  • синів Елама 1254; —
  • the people of Zattu, nine hundred and forty-five;
  • синів Затту 945; —
  • the people of Zaccai, seven hundred and sixty;
  • синів Закхея 760; —
  • the people of [e]Bani, six hundred and forty-two;
  • синів Бані 642; —
  • the people of Bebai, six hundred and twenty-three;
  • синів Бевая 623; —
  • the people of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
  • синів Азгада 1222; —
  • the people of Adonikam, six hundred and sixty-six;
  • синів Адонікама 666; —
  • the people of Bigvai, two thousand and fifty-six;
  • синів Бігвая 2056; —
  • the people of Adin, four hundred and fifty-four;
  • синів Адіна 454; —
  • the people of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
  • синів Атера з роду Єзекії 98; —
  • the people of Bezai, three hundred and twenty-three;
  • синів Бецая 323; —
  • the people of [f]Jorah, one hundred and twelve;
  • синів Йорага 112; —
  • the people of Hashum, two hundred and twenty-three;
  • синів Хашума 223; —
  • the people of [g]Gibbar, ninety-five;
  • синів Гіббара 95; —
  • the people of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
  • синів з Вифлеєму 123; —
  • the men of Netophah, fifty-six;
  • мужів з Нетофи 56; —
  • the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
  • мужів із Анатоту 128; —
  • the people of [h]Azmaveth, forty-two;
  • з Азмавету 42; —
  • the people of [i]Kirjath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
  • з Кіріятаріму, Кефіри та Беероту 743; —
  • the people of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
  • з Рами та Геви 621; —
  • the men of Michmas, one hundred and twenty-two;
  • мужів із Міхмасу 122; —
  • the men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
  • мужів із Бетелу та Аї 223;
  • the people of Nebo, fifty-two;
  • синів із Нево 52; —
  • the people of Magbish, one hundred and fifty-six;
  • синів із Магбішу 156; —
  • the people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
  • синів із другого Еламу 1254; —
  • the people of Harim, three hundred and twenty;
  • синів із Харіму 320; —
  • the people of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;
  • синів із Лоду, Хадіду й Оно 725; —
  • the people of Jericho, three hundred and forty-five;
  • синів із Єрихону 345;
  • the people of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
  • синів із Сенаї 3630.
  • The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
  • Священиків: синів Єдаї, з дому Ісуса, 973; —
  • the sons of Immer, one thousand and fifty-two;
  • синів Іммера 1052; —
  • the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
  • синів Пашхура 1247; —
  • the sons of Harim, one thousand and seventeen.
  • синів Харіма 1017.
  • The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of [j]Hodaviah, seventy-four.
  • Левітів: синів Ісуса та Кадмієла, з роду Годавії, 74.
  • The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
  • Співців: синів Асафа 128.
  • The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.
  • Воротарів: синів Шаллума, синів Атера, синів Талмона, синів Аккува, синів Хатіти, синів Шовая — всього 139.
  • The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • Нетінеїв: синів Ціхи, синів Хасуфи, синів Таббаота,
  • the sons of Keros, the sons of [k]Siaha, the sons of Padon,
  • синів Кероса, синів Сіяги, синів Падона,
  • the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
  • синів Левана, синів Хагави, синів Аккува,
  • the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
  • синів Хагава, синів Самлая, синів Ханана,
  • the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
  • синів Гіддела, синів Гахара, синів Реаї,
  • the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
  • синів Реціна, синів Некоди, синів Газзама,
  • the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
  • синів Уззи, синів Пасеаха, синів Бесая,
  • the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of [l]Nephusim,
  • синів Асни, синів Меуніма, синів Нефісіма,
  • the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
  • синів Бакбука, синів Хакуфи, синів Хархура,
  • the sons of [m]Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
  • синів Бацлута, синів Мехіди, синів Харші;
  • the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
  • синів Баркоса, синів Сісери, синів Тамаха,
  • the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
  • синів Неціяха, синів Хатіфи.
  • The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of [n]Peruda,
  • Сини слуг Соломона: сини Сотая, сини Соферета, сини Перуди,
  • the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
  • сини Яали, сини Даркона, сини Гіддела,
  • the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of [o]Ami.
  • сини Шефатії, сини Хаттіла, сини Похерета — Гацваїма, сини Амі.
  • All the Nethinim and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
  • Всього нетінеїв і синів слуг Соломона 392.
  • And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, [p]Addan, and Immer; but they could not [q]identify their father’s house or their [r]genealogy, whether they were of Israel:
  • А оце ті, що вийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, з Керуву, з Аддану, з Іммеру, та не могли сказати про дім своїх батьків і потомків, чи вони з Ізраїля:
  • the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two;
  • сини Делаї, синя Товії, сини Некоди, 652.
  • and of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of [s]Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
  • А з синів священиків: сини Ховаї, сини Гаккоца, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок Барзіллая з Гілеаду та став зватись їхнім іменем.
  • These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.
  • Ці шукали свого родовідного списка, але його не знайдено; і через те їх виключено від священства,
  • And the [t]governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
  • і правитель сказав їм, щоб вони не їли з пресвятих речей, доки не настане священик для Урім і Туммім.
  • The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
  • Усієї громади загалом було 42 360 душ, —
  • besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred men and women singers.
  • крім слуг їхніх і служниць їхніх, яких було 7337, а між ними співців та співачок 200, —
  • Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
  • коней їхніх 736, їхніх мулів 245, —
  • their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
  • верблюдів їхніх 435, ослів 6720.
  • Some of the heads of the fathers’ houses, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place:
  • Декотрі з голів родин, прийшовши до Господнього дому, що в Єрусалимі, жертвували добровільно на дім Божий, щоб наново поставити його на своєму місці.
  • According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.
  • Вони дали, по своїй змозі, до скарбниці на ведення роботи 61 000 драхм золота й 5000 мін срібла та 100 священицьких риз.
  • So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • І осілися священики, левіти, дехто з народу, співці, воротарі й нетінеї в своїх містах, увесь Ізраїль у своїх містах.

  • ← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025