Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
The Priests and Levites
Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
Вот священники и левиты, которые вернулись в землю Иудейскую. Они вернулись назад с Зоровавелем, сыном Салафиила, и с Иисусом. Вот список их имён: Сераия, Иеремия, Ездра,
Саллу, Амок, Хелкия и Иедаия. Эти люди были вождями священников и их родственниками. Они были вождями в дни Иисуса.
Moreover the Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who led the thanksgiving psalms, he and his brethren.
Левитами были Иисус, Биннуй, Кадмиил, Шеревия, Иуда и Матфания. Матфания и его родственники отвечали за песни, прославляющие Бога.
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood across from them in their duties.
Бакбукия и Унний были родственниками этих левитов. Эти двое мужчин во время службы стояли напротив них.
Jeshua begot Joiakim, Joiakim begot Eliashib, Eliashib begot Joiada,
Иисус был отцом Иоакима. Иоаким был отцом Елиашива. Елиашив был отцом Иоиада.
Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
Иоиада был отцом Ионафана. Ионафан был отцом Иаддуя.
Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of the fathers’ houses were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
В дни Иоакима эти люди были вождями семей священников: Вождём семьи Сераии был Мераия. Вождём семьи Иеремии был Ханания.
of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
Вождём семьи Ездры был Мешуллам. Вождём семьи Амарии был Иоханан.
Вождём семьи Мелиха был Ионафан. Вождём семьи Шевании был Иосиф.
Вождём семьи Харима был Адна. Вождём семьи Мераиофа был Хелкия.
of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
Вождём семьи Иддо был Захария. Вождём семьи Гиннефона был Мешуллам.
Вождём семьи Авии был Зихрий. Вождём семьи Моадии был Пилтай.
of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
Вождём семьи Вилги был Шаммуй. Вождём семьи Шемаии был Ионафан.
of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
Вождём семьи Иоиарива был Мафнай. Вождём семьи Иедаии был Уззий.
Вождём семьи Саллая был Каллай. Вождём семьи Аммока был Евер.
of Hilkiah, Hashabiah; and of Jedaiah, Nethanel.
Вождём семьи Хелкии был Хашавия. Вождём семьи Иедаи был Нафанаил.
During the reign of Darius the Persian, a record was also kept of the Levites and priests who had been heads of their fathers’ houses in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua.
Имена вождей семей левитов и священниковв дни Елиашива, Иоиады, Иоханана и Иаддуябыли записаны во время царствования Дария, царя Персидского.
The sons of Levi, the heads of the fathers’ houses until the days of Johanan the son of Eliashib, were written in the book of the chronicles.
Вожди семей среди потомков Левияи до времён Иоханана, сына Елиашива, записаны в книге летописи.
Вот главы левитов: Хашавия, Шеревия, Иисус, сын Кадмиила, и их братья. Их братья стояли напротив, чтобы прославлять и благодарить Бога. Одна группа отвечала другой группе. Так было установлено Давидом, Божьим человеком.
Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping the watch at the storerooms of the gates.
Привратниками, которые охраняли кладовые у ворот, были Матфания, Бакбукия, Овадия, Мешуллам, Талмон и Аккув.
Эти привратники служили во времена Иоакима, сына Иисуса, который был сыном Иоседека. И эти привратники служиливо времена областного начальника Неемиии во времена священника и книжника Ездры.
Nehemiah Dedicates the Wall
Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.
Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.
Народ освятил стену Иерусалима. Они привели всех левитов в Иерусалим. Левиты пришли из городов, в которых жили. Они пришли в Иерусалим, чтобы отпраздновать освящение Иерусалимской стены. Левиты пришли, чтобы петь Богу хвалебные и благодарственные песни. Они играли на кимвалах, арфах и лирах.
And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
Кроме этого, все певцы тоже пришли в Иерусалим из окрестных сёл. Они пришли из города Нетофаф,
from the house of Gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages all around Jerusalem.
из Беф-Гаггилгала, Гевы и Азмавета. Певцы построили для себя маленькие городав районе вокруг Иерусалима.
Then the priests and Levites purified themselves, and purified the people, the gates, and the wall.
Священники и левиты очистились по обряду. Затем они по обряду очистили народ, ворота и стену Иерусалима.
So I brought the leaders of Judah up on the wall, and appointed two large thanksgiving choirs. One went to the right hand on the wall toward the Refuse Gate.
Я велел вождям Иудеи подняться и стоять на стене. Я также выбрал две большие группы певцов, чтобы благодарить Бога. Одна из групп должна была идти по стене с правой стороны, в сторону Навозных ворот.
After them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
За ними шли Гошаия и половина вождей Иудеи.
and some of the priests’ sons with trumpets — Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
И некоторые священники с трубами следовали за ними. Также за ними шёл Захария, сын Ионафана(Ионафан был сыном Шемаии, который был сыном Матфании, который был сыном Михея, который был сыном Закхура, который был сыном Асафа).
and his brethren, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
Там были и братья Асафа: Шемаия, Азариил, Милалай, Гилалай, Маай, Нафаниил, Иуда и Хананий. У них были музыкальные инструменты Давида, Божьего человека. Книжник Ездра был впереди этой группы людей.
By the Fountain Gate, in front of them, they went up the stairs of the City of David, on the stairway of the wall, beyond the house of David, as far as the Water Gate eastward.
Они пошли к воротам Источника. Они поднялись по ступенькам к городу Давида. Они были на верху городской стены. Они прошли над домом Давида и пошли к Водяным воротам.
The other thanksgiving choir went the opposite way, and I was behind them with half of the people on the wall, going past the Tower of the Ovens as far as the Broad Wall,
Вторая группа певцов вышла в другом направлении, налево. Я следовал за ними, когда они поднялись на стену. Половина людей следовала за ними. Они прошли мимо Печной башни до Широкой стены.
Затем они прошли над воротами Ефрема, над Старыми воротами и Рыбными воротами. И прошли они над башней Хананела и над башней Меха. Они дошли до Овечьих ворот и остановились у Темничных ворот.
So the two thanksgiving choirs stood in the house of God, likewise I and the half of the rulers with me;
Затем оба хора пошли на свои места в храме Божьем. И я стал на своё место. И половина приближённых встала на свои места в храме.
Затем на свои места встали следующие священники: Елиаким, Маасея, Миниамин, Михей, Елиоенай, Захария и Ханания. У этих священников были с собой трубы.
Затем следующие священники стали на свои места в храме: Маасея, Шемаия, Елеазар, Уззий, Иоханан, Малхия, Елам и Езер. Затем оба хора во главе с Израхией начали петь.
Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and the children also rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard afar off.
В этот особый день священники принесли много жертв. Все были очень счастливы. Бог осчастливил каждого. Даже женщины и дети веселились и радовались. Далеко можно было слышать радостные звуки, доносившиеся из Иерусалима.
Temple Responsibilities
And at the same time some were appointed over the rooms of the storehouse for the offerings, the firstfruits, and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions specified by the Law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who [u]ministered.
And at the same time some were appointed over the rooms of the storehouse for the offerings, the firstfruits, and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions specified by the Law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who [u]ministered.
В тот день выбрали людей, которые должны были отвечать за кладовые. Люди приносили первые плоды с деревьеви десятую часть своего урожая. Ответственные клали всё это в кладовые. Евреи были очень рады видеть дежуривших священников и левитови приносили много вещей, чтобы их положили в кладовые.
Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God and the charge of the purification, according to the command of David and Solomon his son.
Священники и левиты выполняли свою работу для Бога своего. Они совершали обряды, которые очищали людей. И певцы, и привратники делали своё дело. Они делали всё, что приказали Давид и Соломон.
For in the days of David and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
(Давно, во времена Давида, Асаф был начальником. И у него было много хвалебных и благодарственных песен Богу. )
Так во времена Зоровавеля и Неемиивсе израильтяне давали ежедневную долюдля содержания певцов и привратников. Люди также откладывали деньги для остальных левитов. А левиты откладывали деньги для потомков Аарона (священников).