Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 2) | (Nehemiah 4) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • Rebuilding the Wall

    Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They built as far as the Tower of [a]the Hundred, and consecrated it, then as far as the Tower of Hananel.
  • И встал Елияшив, великий священник, и братья его священники и построили Овечьи ворота: они освятили их и вставили двери их, и от башни Меа освятили их до башни Хананела.
  • [b]Next to Eliashib the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
  • И подле него строили Иерихонцы, а подле них строил Закхур, сын Имрия.
  • Also the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and bars.
  • Ворота Рыбные строили уроженцы Сенаи: они покрыли их, и вставили двери их, замки их и засовы их.
  • And next to them Meremoth the son of Urijah, the son of [c]Koz, made repairs. Next to them Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel, made repairs. Next to them Zadok the son of Baana made repairs.
  • Подле них чинил стену Меремоф, сын Урии, сын Гаккоца; подле них чинил Мешуллам, сын Берехии, сын Мешизабела; подле них чинил Садок, сын Бааны;
  • Next to them the Tekoites made repairs; but their nobles did not put their [d]shoulders to the work of their Lord.
  • подле них чинили Фекойцы; впрочем, знатнейшие из них не наклонили шеи своей поработать для Господа своего.
  • Moreover Jehoiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors, with its bolts and bars.
  • Старые ворота чинили Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии: они покрыли их и вставили двери их, и замки их и засовы их.
  • And next to them Melatiah the Gibeonite, Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and Mizpah, repaired the residence[e] of the governor of the region [f]beyond the River.
  • Подле них чинил Мелатия Гаваонитянин, и Иадон из Меронофа, с жителями Гаваона и Мицфы, подвластными заречному областеначальнику.
  • Next to him Uzziel the son of Harhaiah, one of the goldsmiths, made repairs. Also next to him Hananiah, [g]one of the perfumers, made repairs; and they [h]fortified Jerusalem as far as the Broad Wall.
  • Подле него чинил Уззиил, сын Харгаии, серебряник, а подле него чинил Ханания, сын Гараккахима. И восстановили Иерусалим до стены широкой.
  • And next to them Rephaiah the son of Hur, leader of half the district of Jerusalem, made repairs.
  • Подле них чинил Рефаия, сын Хура, начальник полуокруга Иерусалимского.
  • Next to them Jedaiah the son of Harumaph made repairs in front of his house. And next to him Hattush the son of Hashabniah made repairs.
  • Подле них и против дома своего чинил Иедаия, сын Харумафа, а подле него чинил Хаттуш, сын Хашавнии.
  • Malchijah the son of Harim and Hashub the son of Pahath-Moab repaired another section, as well as the Tower of the Ovens.
  • На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; они же чинили и башню Печную.
  • And next to him was Shallum the son of Hallohesh, leader of half the district of Jerusalem; he and his daughters made repairs.
  • Подле них чинил Шаллум, сын Галлохеша, начальник полуокруга Иерусалимского, он и дочери его.
  • Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They built it, hung its doors with its bolts and bars, and repaired a thousand cubits of the wall as far as the Refuse Gate.
  • Ворота Долины чинил Ханун и жители Заноаха: они построили их, и вставили двери их, замки их и засовы их, и ещё чинили они тысячу локтей стены до ворот Навозных.
  • Malchijah the son of Rechab, leader of the district of Beth Haccerem, repaired the Refuse Gate; he built it and hung its doors with its bolts and bars.
  • А ворота Навозные чинил Малхия, сын Рехава, начальник Бефкаремского округа: он построил их и вставил двери их, замки их и засовы их.
  • Shallun the son of Col-Hozeh, leader of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate; he built it, covered it, hung its doors with its bolts and bars, and repaired the wall of the Pool of Shelah[i] by the King’s Garden, as far as the stairs that go down from the City of David.
  • Ворота Источника чинил Шаллум, сын Колхозея, начальник округа Мицфы: он построил их, и покрыл их, и вставил двери их, замки их и засовы их, — он же чинил стену у водоёма Селах против царского сада и до ступеней, спускающихся из города Давидова.
  • After him Nehemiah the son of Azbuk, leader of half the district of Beth Zur, made repairs as far as the place in front of the [j]tombs of David, to the man-made pool, and as far as the House of the Mighty.
  • За ним чинил Неемия, сын Азбука, начальник полуокруга Бефцурского, до гробниц Давидовых и до выкопанного пруда и до дома храбрых.
  • After him the Levites, under Rehum the son of Bani, made repairs. Next to him Hashabiah, leader of half the district of Keilah, made repairs for his district.
  • За ним чинили левиты: Рехум, сын Вания; подле него чинил Хашавия, начальник полуокруга Кеильского, за свой округ.
  • After him their brethren, under [k]Bavai the son of Henadad, leader of the other half of the district of Keilah, made repairs.
  • За ним чинили братья их: Баввай, сын Хенадада, начальник Кеильского полуокруга.
  • And next to him Ezer the son of Jeshua, the leader of Mizpah, repaired another section in front of the Ascent to the Armory at the buttress.[l]
  • А подле него чинил Езер, сын Иисуса, начальник Мицфы, на втором участке, напротив всхода к оружейне на углу.
  • After him Baruch the son of [m]Zabbai carefully repaired the other section, from the [n]buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • За ним ревностно чинил Варух, сын Забвая, на втором участке, от угла до дверей дома Елияшива, великого священника.
  • After him Meremoth the son of Urijah, the son of [o]Koz, repaired another section, from the door of the house of Eliashib to the end of the house of Eliashib.
  • За ним чинил Меремоф, сын Урии, сын Гаккоца, на втором участке, от дверей дома Елияшивова до конца дома Елияшивова.
  • And after him the priests, the men of the plain, made repairs.
  • За ним чинили священники из окрестностей.
  • After him Benjamin and Hasshub made repairs opposite their house. After them Azariah the son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs by his house.
  • За ними чинил Вениамин и Хашшув, против дома своего; за ними чинил Азария, сын Маасеи, сын Анании, возле дома своего.
  • After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the [p]buttress, even as far as the corner.
  • За ним чинил Биннуй, сын Хенадада, на втором участке, от дома Азарии до угла и поворота.
  • Palal the son of Uzai made repairs opposite the [q]buttress, and on the tower which projects from the king’s upper house that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs.
  • За ним Фалал, сын Узая, напротив угла и башни, выступающей от верхнего дома царского, которая у двора темничного. За ним Федаия, сын Пароша.
  • Moreover the Nethinim who dwelt in Ophel made repairs as far as the place in front of the Water Gate toward the east, and on the projecting tower.
  • Нефинеи же, которые жили в Офеле, починили напротив Водяных ворот к востоку и до выступающей башни.
  • After them the Tekoites repaired another section, next to the great projecting tower, and as far as the wall of Ophel.
  • За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от места напротив большой выступающей башни до стены Офела.
  • Beyond the Horse Gate the priests made repairs, each in front of his own house.
  • Далее ворот Конских чинили священники, каждый против своего дома.
  • After them Zadok the son of Immer made repairs in front of his own house. After him Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the East Gate, made repairs.
  • За ними чинил Садок, сын Иммера, против своего дома, а за ним чинил Шемаия, сын Шехании, сторож восточных ворот.
  • After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam the son of Berechiah made repairs in front of his [r]dwelling.
  • За ним чинил Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа, на втором участке. За ним чинил Мешуллам, сын Берехии, против комнаты своей.
  • After him Malchijah, [s]one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the Nethinim and of the merchants, in front of the [t]Miphkad Gate, and as far as the upper room at the corner.
  • За ним чинил Малхия, сын Гацорфия, до дома нефинеев и торговцев, против ворот Гаммифкад и до угольного жилья.
  • And between the upper room at the corner, as far as the Sheep Gate, the goldsmiths and the merchants made repairs.
  • А между угольным жильём до ворот Овечьих чинили серебряники и торговцы.

  • ← (Nehemiah 2) | (Nehemiah 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025