Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Esther 6) | (Esther 8) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • Haman Hanged Instead of Mordecai

    So the king and Haman went to dine with Queen Esther.
  • И пришёл царь с Аманом пировать у Есфири царицы.
  • And on the second day, at the banquet of wine, the king again said to Esther, “What is your petition, Queen Esther? It shall be granted you. And what is your request, up to half the kingdom? It shall be done!”
  • И сказал царь Есфири также и в этот второй день во время пира: какое желание твоё, царица Есфирь? оно будет удовлетворено; и какая просьба твоя? хотя бы до полуцарства, она будет исполнена.
  • Then Queen Esther answered and said, “If I have found favor in your sight, O king, and if it pleases the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request.
  • И отвечала царица Есфирь и сказала: если я нашла благоволение в очах твоих, царь, и если царю благоугодно, то да будут дарованы мне жизнь моя, по желанию моему, и народ мой, по просьбе моей!
  • For we have been sold, my people and I, to be destroyed, to be killed, and to be annihilated. Had we been sold as male and female slaves, I would have held my tongue, although the enemy could never compensate for the king’s loss.”
  • Ибо проданы мы, я и народ мой, на истребление, убиение и погибель. Если бы мы проданы были в рабы и рабыни, я молчала бы, хотя враг не вознаградил бы ущерба царя.
  • So King Ahasuerus answered and said to Queen Esther, “Who is he, and where is he, who would dare presume in his heart to do such a thing?”
  • И отвечал царь Артаксеркс и сказал царице Есфири: кто это такой, и где тот, который отважился в сердце своём сделать так?
  • And Esther said, “The adversary and enemy is this wicked Haman!”
    So Haman was terrified before the king and queen.
  • И сказала Есфирь: враг и неприятель — этот злобный Аман! И Аман затрепетал пред царём и царицею.
  • Then the king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden; but Haman stood before Queen Esther, pleading for his life, for he saw that evil was determined against him by the king.
  • И царь встал во гневе своём с пира и пошёл в сад при дворце; Аман же остался умолять о жизни своей царицу Есфирь, ибо видел, что определена ему злая участь от царя.
  • When the king returned from the palace garden to the place of the banquet of wine, Haman had fallen across the couch where Esther was. Then the king said, “Will he also assault the queen while I am in the house?”
    As the word left the king’s mouth, they covered Haman’s face.
  • Когда царь возвратился из сада при дворце в дом пира, Аман был припавшим к ложу, на котором находилась Есфирь. И сказал царь: даже и насиловать царицу хочет в доме у меня! Слово вышло из уст царя, — и накрыли лицо Аману.
  • Now Harbonah, one of the eunuchs, said to the king, “Look! The [a]gallows, fifty cubits high, which Haman made for Mordecai, who spoke good on the king’s behalf, is standing at the house of Haman.”
    Then the king said, “Hang him on it!”
  • И сказал Харбона, один из евнухов при царе: вот и дерево, которое приготовил Аман для Мардохея, говорившего доброе для царя, стоит у дома Амана, вышиною в пятьдесят локтей. И сказал царь: повесьте его на нём.
  • So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath subsided.
  • И повесили Амана на дереве, которое он приготовил для Мардохея. И гнев царя утих.

  • ← (Esther 6) | (Esther 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025