Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 11) | (Job 13) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Job Answers His Critics

    Then Job answered and said:
  • Заговорив Іов і мовив:
  • “No doubt you are the people,
    And wisdom will die with you!
  • «Справді лише ви люди,
    і з вами умре мудрість!
  • But I have [a]understanding as well as you;
    I am not inferior to you.
    Indeed, who does not know such things as these?
  • Є й у мене розум, як у вас,
    нічим я від вас не гірший!
    Та й хто не знає того?
  • “I am one mocked by his friends,
    Who called on God, and He answered him,
    The just and blameless who is ridiculed.
  • Посмішищем ближнього зробивсь я,
    що взиваю до Бога, і він відповідає;
    сміховиськом — я праведний, безвинний.
  • A [b]lamp is despised in the thought of one who is at ease;
    It is made ready for those whose feet slip.
  • Презирство на нещастя! — думає щасливий.
    Стусана тому, який спотикнеться!
  • The tents of robbers prosper,
    And those who provoke God are secure —
    In what God provides by His hand.
  • Шатра ж грабіжників спокійні,
    і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
    ті, що власну руку мають за бога.
  • “But now ask the beasts, and they will teach you;
    And the birds of the air, and they will tell you;
  • Спитай лиш у тварин, вони тебе навчать;
    у птиць небесних, і тобі сповістять;
  • Or speak to the earth, and it will teach you;
    And the fish of the sea will explain to you.
  • або повзунів, вони тебе повчать,
    і риби в морі тобі повідають!
  • Who among all these does not know
    That the hand of the Lord has done this,
  • Хто з усіх них не знає,
    що рука Господня все це створила?
  • In whose hand is the [c]life of every living thing,
    And the breath of [d]all mankind?
  • В його руці душа всього живого,
    дихання кожного людського тіла.
  • Does not the ear test words
    And the [e]mouth taste its food?
  • Хіба не вухо слова розрізняє?
  • Wisdom is with aged men,
    And with [f]length of days, understanding.
  • У сивоголових — мудрість,
    у довголітніх — розум.
  • “With Him are wisdom and strength,
    He has counsel and understanding.
  • У нього премудрість і потуга,
    у нього рада й розум.
  • If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt;
    If He imprisons a man, there can be no release.
  • Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
    як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
  • If He withholds the waters, they dry up;
    If He sends them out, they overwhelm the earth.
  • Здержить води — все повисихає;
  • With Him are strength and prudence.
    The deceived and the deceiver are His.
  • У нього сила та обачність;
    у нього зведений і зводитель.
  • He leads counselors away plundered,
    And makes fools of the judges.
  • Він радників босоніж відсилає
    і в суддів розум відбирає.
  • He loosens the bonds of kings,
    And binds their waist with a belt.
  • Він знімає з царів кайдани
    й оперізує їх стан мотуззям.
  • He leads [g]princes away plundered,
    And overthrows the mighty.
  • Він відсилає священиків босоніж,
    і валить могутніх.
  • He deprives the trusted ones of speech,
    And takes away the discernment of the elders.
  • Він проречистим рот закриває,
    він забирає в старих розум.
  • He pours contempt on princes,
    And [h]disarms the mighty.
  • Він виливає на вельмож презирство
    й розпускає пояс сильних.
  • He uncovers deep things out of darkness,
    And brings the shadow of death to light.
  • Він виявляє те, що в темряві глибоко скрилось,
    виводить смертну тінь на світло.
  • He makes nations great, and destroys them;
    He [i]enlarges nations, and guides them.
  • Множить народи і їх губить,
    поширює людей, а потім їх нищить.
  • He takes away the [j]understanding of the chiefs of the people of the earth,
    And makes them wander in a pathless wilderness.
  • Він відбирає розум у голів краю,
    пускає їх блудити в пустині без дороги.
  • They grope in the dark without light,
    And He makes them stagger like a drunken man.
  • І вони бродять помацки у темряві без світла,
    і заточуються, немов п'яні.»

  • ← (Job 11) | (Job 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025