Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Куліша та Пулюя
“No doubt you are the people,
And wisdom will die with you!
And wisdom will die with you!
Справдї так! Тілько ви одні люде, і з вами вмре разом і мудрість!
Але ж і в мене є серце, як у вас, не стою я позаду; та й хто ж не знає сього самого?
“I am one mocked by his friends,
Who called on God, and He answered him,
The just and blameless who is ridiculed.
Who called on God, and He answered him,
The just and blameless who is ridiculed.
Посьміхом другові мойму стався я, що до Бога кликав і Бог одвічав менї; посьміхом — чоловік справедливий і невинний!
Оттак, по думцї того, що сидить собі спокійно, нїзащо є лучиво, призначене тим, що їх ноги потикаються.
The tents of robbers prosper,
And those who provoke God are secure —
In what God provides by His hand.
And those who provoke God are secure —
In what God provides by His hand.
За те спокійні й безпечні домівки в грабителїв, роздратовуючих Бога, бо вони Бога, неначе в руках своїх носять!
“But now ask the beasts, and they will teach you;
And the birds of the air, and they will tell you;
And the birds of the air, and they will tell you;
І справдї: спитай у зьвірят, а вони навчать тебе, — в птаства під небом, а воно з'ясує тобі;
Or speak to the earth, and it will teach you;
And the fish of the sea will explain to you.
And the fish of the sea will explain to you.
Або поговори з землею, а вона повчить тебе, та й риби в морі скажуть тобі:
Who among all these does not know
That the hand of the Lord has done this,
That the hand of the Lord has done this,
Хто з усього того не взнає, що рука Господня сотворила се?
В його руцї дух всього живучого й душа кожного людського тїла.
Чи ж не ухо розбірає слова, й чи не язик доходить смаку страви?
Так і в старцїв мудрість, а в довголїтників розум.
“With Him are wisdom and strength,
He has counsel and understanding.
He has counsel and understanding.
У него ж (Бога) премудрість і міць; в його рада й розум.
If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt;
If He imprisons a man, there can be no release.
If He imprisons a man, there can be no release.
Що він розорить, того вже нїхто не збудує; кого він зачинить, нїхто йому не відомкне.
If He withholds the waters, they dry up;
If He sends them out, they overwhelm the earth.
If He sends them out, they overwhelm the earth.
Задержить води, — все повисихає, пустить їх, — розбурять землю.
With Him are strength and prudence.
The deceived and the deceiver are His.
The deceived and the deceiver are His.
У його сила й премудрість, перед ним той, хто зблудив, і той, хто звів із дороги.
He leads counselors away plundered,
And makes fools of the judges.
And makes fools of the judges.
Він приводить порадників до нерозваги, а суддїв до дурноти.
He loosens the bonds of kings,
And binds their waist with a belt.
And binds their waist with a belt.
Здіймає пояс із царів, і оперізує верівкою стан їх;
Уймає князям їх почестї, й повалює хоробрих;
He deprives the trusted ones of speech,
And takes away the discernment of the elders.
And takes away the discernment of the elders.
Уймає проречистим язик, і в старцїв мутить розум;
Окриває стидом людей значніх, і безсилить потужних;
He uncovers deep things out of darkness,
And brings the shadow of death to light.
And brings the shadow of death to light.
Виявляє, що глибоко крилось у темряві, й виводить на сьвітло, що в тїнї смертній;
Множить народи й вигублює їх; розсїває народи, й збірає їх докупи.
Віднімає розум у голов народів землї й пускає їх блудом у пустинї, де нема шляху;