Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 11) | (Job 13) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Job Answers His Critics

    Then Job answered and said:
  • І відповів Йов і сказав:
  • “No doubt you are the people,
    And wisdom will die with you!
  • Справдї так! Тілько ви одні люде, і з вами вмре разом і мудрість!
  • But I have [a]understanding as well as you;
    I am not inferior to you.
    Indeed, who does not know such things as these?
  • Але ж і в мене є серце, як у вас, не стою я позаду; та й хто ж не знає сього самого?
  • “I am one mocked by his friends,
    Who called on God, and He answered him,
    The just and blameless who is ridiculed.
  • Посьміхом другові мойму стався я, що до Бога кликав і Бог одвічав менї; посьміхом — чоловік справедливий і невинний!
  • A [b]lamp is despised in the thought of one who is at ease;
    It is made ready for those whose feet slip.
  • Оттак, по думцї того, що сидить собі спокійно, нїзащо є лучиво, призначене тим, що їх ноги потикаються.
  • The tents of robbers prosper,
    And those who provoke God are secure —
    In what God provides by His hand.
  • За те спокійні й безпечні домівки в грабителїв, роздратовуючих Бога, бо вони Бога, неначе в руках своїх носять!
  • “But now ask the beasts, and they will teach you;
    And the birds of the air, and they will tell you;
  • І справдї: спитай у зьвірят, а вони навчать тебе, — в птаства під небом, а воно з'ясує тобі;
  • Or speak to the earth, and it will teach you;
    And the fish of the sea will explain to you.
  • Або поговори з землею, а вона повчить тебе, та й риби в морі скажуть тобі:
  • Who among all these does not know
    That the hand of the Lord has done this,
  • Хто з усього того не взнає, що рука Господня сотворила се?
  • In whose hand is the [c]life of every living thing,
    And the breath of [d]all mankind?
  • В його руцї дух всього живучого й душа кожного людського тїла.
  • Does not the ear test words
    And the [e]mouth taste its food?
  • Чи ж не ухо розбірає слова, й чи не язик доходить смаку страви?
  • Wisdom is with aged men,
    And with [f]length of days, understanding.
  • Так і в старцїв мудрість, а в довголїтників розум.
  • “With Him are wisdom and strength,
    He has counsel and understanding.
  • У него ж (Бога) премудрість і міць; в його рада й розум.
  • If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt;
    If He imprisons a man, there can be no release.
  • Що він розорить, того вже нїхто не збудує; кого він зачинить, нїхто йому не відомкне.
  • If He withholds the waters, they dry up;
    If He sends them out, they overwhelm the earth.
  • Задержить води, — все повисихає, пустить їх, — розбурять землю.
  • With Him are strength and prudence.
    The deceived and the deceiver are His.
  • У його сила й премудрість, перед ним той, хто зблудив, і той, хто звів із дороги.
  • He leads counselors away plundered,
    And makes fools of the judges.
  • Він приводить порадників до нерозваги, а суддїв до дурноти.
  • He loosens the bonds of kings,
    And binds their waist with a belt.
  • Здіймає пояс із царів, і оперізує верівкою стан їх;
  • He leads [g]princes away plundered,
    And overthrows the mighty.
  • Уймає князям їх почестї, й повалює хоробрих;
  • He deprives the trusted ones of speech,
    And takes away the discernment of the elders.
  • Уймає проречистим язик, і в старцїв мутить розум;
  • He pours contempt on princes,
    And [h]disarms the mighty.
  • Окриває стидом людей значніх, і безсилить потужних;
  • He uncovers deep things out of darkness,
    And brings the shadow of death to light.
  • Виявляє, що глибоко крилось у темряві, й виводить на сьвітло, що в тїнї смертній;
  • He makes nations great, and destroys them;
    He [i]enlarges nations, and guides them.
  • Множить народи й вигублює їх; розсїває народи, й збірає їх докупи.
  • He takes away the [j]understanding of the chiefs of the people of the earth,
    And makes them wander in a pathless wilderness.
  • Віднімає розум у голов народів землї й пускає їх блудом у пустинї, де нема шляху;
  • They grope in the dark without light,
    And He makes them stagger like a drunken man.
  • Помацьки ходять вони в темряві без сьвітла, й заточуються, неначе пяні.

  • ← (Job 11) | (Job 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025