Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 11) | (Job 13) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • Job Answers His Critics

    Then Job answered and said:
  • А Йов відповів та й сказав:
  • “No doubt you are the people,
    And wisdom will die with you!
  • „Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
  • But I have [a]understanding as well as you;
    I am not inferior to you.
    Indeed, who does not know such things as these?
  • Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
  • “I am one mocked by his friends,
    Who called on God, and He answered him,
    The just and blameless who is ridiculed.
  • Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
  • A [b]lamp is despised in the thought of one who is at ease;
    It is made ready for those whose feet slip.
  • Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
  • The tents of robbers prosper,
    And those who provoke God are secure —
    In what God provides by His hand.
  • Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
  • “But now ask the beasts, and they will teach you;
    And the birds of the air, and they will tell you;
  • Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
  • Or speak to the earth, and it will teach you;
    And the fish of the sea will explain to you.
  • Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
  • Who among all these does not know
    That the hand of the Lord has done this,
  • Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
  • In whose hand is the [c]life of every living thing,
    And the breath of [d]all mankind?
  • Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
  • Does not the ear test words
    And the [e]mouth taste its food?
  • Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
  • Wisdom is with aged men,
    And with [f]length of days, understanding.
  • Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
  • “With Him are wisdom and strength,
    He has counsel and understanding.
  • Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
  • If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt;
    If He imprisons a man, there can be no release.
  • Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
  • If He withholds the waters, they dry up;
    If He sends them out, they overwhelm the earth.
  • Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
  • With Him are strength and prudence.
    The deceived and the deceiver are His.
  • В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
  • He leads counselors away plundered,
    And makes fools of the judges.
  • Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
  • He loosens the bonds of kings,
    And binds their waist with a belt.
  • Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
  • He leads [g]princes away plundered,
    And overthrows the mighty.
  • Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
  • He deprives the trusted ones of speech,
    And takes away the discernment of the elders.
  • Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
  • He pours contempt on princes,
    And [h]disarms the mighty.
  • На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
  • He uncovers deep things out of darkness,
    And brings the shadow of death to light.
  • Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
  • He makes nations great, and destroys them;
    He [i]enlarges nations, and guides them.
  • Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
  • He takes away the [j]understanding of the chiefs of the people of the earth,
    And makes them wander in a pathless wilderness.
  • Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
  • They grope in the dark without light,
    And He makes them stagger like a drunken man.
  • вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного!

  • ← (Job 11) | (Job 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025