Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
“My spirit is broken,
My days are extinguished,
The grave is ready for me.
Надломлен мой дух,
кончаются мои дни,
ждет меня могила.
Поистине, рядом со мной — насмешники,
и мои глаза смотрят на их издевательства.
Who is he who will shake hands with me?
Заступись за меня Сам перед Собой.
Кто другой за меня поручится?
Therefore You will not exalt them.
Ты закрыл их разум от понимания,
поэтому и не дашь им торжествовать.
Even the eyes of his children will fail.
У того, кто друзей оговаривает за плату, —
дети ослабеют глазами.
And I have become one in whose face men spit.
Бог сделал меня присказкой для людей,
тем, кому люди плюют в лицо.
And all my members are like shadows.
Помутились от горя мои глаза,
и все тело мое стало как тень.
And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
Ужаснутся этому праведные,
и невинные вознегодуют на безбожников.
And he who has clean hands will be stronger and stronger.
Но своего пути будет держаться праведный,
и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
Ну, а вы — попробуйте снова,
и я не найду среди вас мудреца.
Мои дни прошли, надежды разбиты,
желания сердца мертвы.
‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
Они ночь превращают в день.
«Свет, — говорят они, — тьме сродни».
If I make my bed in the darkness,
Если я жду себе дом в мире мертвых,
если я во мгле расстелю постель,
And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
и скажу могиле: «Ты мне отец»,
а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра»,
As for my hope, who can see it?
то где же моя надежда?
Кто надежду мою увидит?