Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
Job Prays for Relief
“My spirit is broken,
My days are extinguished,
The grave is ready for me.
“My spirit is broken,
My days are extinguished,
The grave is ready for me.
«Мій дух розбитий,
дні мої погасли,
для мене залишається лише могила.
дні мої погасли,
для мене залишається лише могила.
Чи не став я посміховиськом?
Чи не в гіркоті ночують мої очі?
Чи не в гіркоті ночують мої очі?
“Now put down a pledge for me with Yourself.
Who is he who will shake hands with me?
Who is he who will shake hands with me?
О, поручися за мене сам перед собою!
Бо хто б ручився за мене?
Бо хто б ручився за мене?
For You have hidden their heart from understanding;
Therefore You will not exalt them.
Therefore You will not exalt them.
Та ти позбавив розуму їхнє серце,
тому й не піднесеш їх угору.
тому й не піднесеш їх угору.
He who speaks flattery to his friends,
Even the eyes of his children will fail.
Even the eyes of his children will fail.
Вони призначають здобич друзям,
тоді як очі власних дітей меркнуть.
тоді як очі власних дітей меркнуть.
“But He has made me a byword of the people,
And I have become one in whose face men spit.
And I have become one in whose face men spit.
Ти зробив мене притчею народу,
мені плюють у вічі.
мені плюють у вічі.
My eye has also grown dim because of sorrow,
And all my members are like shadows.
And all my members are like shadows.
В очах моїх від смутку потемніло,
і мої члени, наче тінь, виснажуються.
і мої члени, наче тінь, виснажуються.
Upright men are astonished at this,
And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
Дивуються над оцим праведні люди,
і невинний обурюється на безбожника.
і невинний обурюється на безбожника.
Yet the righteous will hold to his way,
And he who has clean hands will be stronger and stronger.
And he who has clean hands will be stronger and stronger.
Та праведник тримається путі своєї
і чистий руками ще більш набирає духу.
і чистий руками ще більш набирає духу.
Вернітеся ж, усі ви, приступіте;
може, бодай одного мудрого знайду між вами!
може, бодай одного мудрого знайду між вами!
Дні мої відпливли, думки мої розбиті!
Зідхання мого серця
Зідхання мого серця
They change the night into day;
‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
з ночі день роблять,
і супроти темряви світло близько.
і супроти темряви світло близько.
If I wait for the grave as my house,
If I make my bed in the darkness,
If I make my bed in the darkness,
Чи можу сподіватись? Шеол — моя домівка!
У темряві стелю я собі постіль.
У темряві стелю я собі постіль.
If I say to corruption, ‘You are my father,’
And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
Кричу до гробу: Ти мій батько!
А до хробака: Моя сестра й моя мати!
А до хробака: Моя сестра й моя мати!
Where then is my hope?
As for my hope, who can see it?
As for my hope, who can see it?
Де ж тут моя надія?
І щастя моє. — хто його бачив?
І щастя моє. — хто його бачив?