Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 20) | (Job 22) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Job’s Discourse on the Wicked

    Then Job answered and said:
  • Заговорив Іов і мовив:
  • “Listen carefully to my speech,
    And let this be your [a]consolation.
  • «Вважайте, слухавши, на моє слово,
    і нехай воно втішить вас.
  • Bear with me that I may speak,
    And after I have spoken, keep mocking.
  • Стерпіть мене, я буду говорити;
    як виговорюся — насміхайтесь.
  • “As for me, is my complaint against man?
    And if it were, why should I not be impatient?
  • Чи ж то на людину моя скарга?
    Як тут не бути нетерплячим?
  • Look at me and be astonished;
    Put your hand over your mouth.
  • Вважайте ж мені: ви вжахнетесь,
    затулите рукою уста ваші.
  • Even when I remember I am terrified,
    And trembling takes hold of my flesh.
  • Я сам, коли подумаю про те, здригаюсь,
    і моє тіло охоплює тремтіння.
  • Why do the wicked live and become old,
    Yes, become mighty in power?
  • Чому живуть оті нечестиві,
    старіються та й ще багатіють?
  • Their descendants are established with them in their sight,
    And their offspring before their eyes.
  • Їхні діти гараздують перед ними,
    нащадки їхні ростуть у них перед очима.
  • Their houses are safe from fear,
    Neither is [b]the rod of God upon them.
  • Домівки їхні від страху безпечні,
    і бича Божого нема над ними.
  • Their bull breeds without failure;
    Their cow calves without miscarriage.
  • Їхній бик запліднює, не знемагає;
    корова їхня телиться, не скидає.
  • They send forth their little ones like a flock,
    And their children dance.
  • Вони пускають бігати дітей своїх, мов овець,
    й малеча їхня гарцює.
  • They sing to the tambourine and harp,
    And rejoice to the sound of the flute.
  • Виспівують під бубон та під цитру,
    і веселяться під сопілки голос.
  • They spend their days in wealth,
    And [c]in a moment go down to the [d]grave.
  • Провадять дні свої у щасті,
    і сходять до Шеолу в мирі.
  • Yet they say to God, ‘Depart from us,
    For we do not desire the knowledge of Your ways.
  • А, проте, Богові казали: „Відступи від нас!
    Доріг твоїх не хочемо ми знати!
  • Who is the Almighty, that we should serve Him?
    And what profit do we have if we pray to Him?’
  • Що він таке, отой Всемогутній, щоб нам йому служити?
    І що за користь нам його благати?"
  • Indeed [e]their prosperity is not in their hand;
    The counsel of the wicked is far from me.
  • Чи ж їхнє щастя не в них у руках?
    Чи ж рада злих від нього не далека?
  • “How often is the lamp of the wicked put out?
    How often does their destruction come upon them,
    The sorrows God distributes in His anger?
  • Чи, може, світло у безбожних раз-у-раз гасне
    і падає на них нещастя?
    Чи часто у своєму гніві він їх губить,
  • They are like straw before the wind,
    And like chaff that a storm [f]carries away.
  • так, що вони стають, немов солома перед вітром,
    немов полова, що її здіймає вихор?
  • They say, ‘God [g]lays up [h]one’s iniquity for his children’;
    Let Him recompense him, that he may know it.
  • А, може, Бог зберігає його кару для його дітей?
    Ні! Нехай відплатить йому самому, щоб сам теє відав!
  • Let his eyes see his destruction,
    And let him drink of the wrath of the Almighty.
  • Нехай побачить власними очима своє горе,
    і з гніву Всемогутнього хай вип'є!
  • For what does he care about his household after him,
    When the number of his months is cut in half?
  • Яка йому журба про дім свій після нього,
    коли число місяців у нього пораховане?
  • “Can anyone teach God knowledge,
    Since He judges those on high?
  • Чи то ж нам Бога знання вчити,
    коли він судить щонайвищих?
  • One dies in his full strength,
    Being wholly at ease and secure;
  • Один умирає повний сили,
    повнотою щасливий та безпечний.
  • His [i]pails are full of milk,
    And the marrow of his bones is moist.
  • Стегна у нього повні ситі,
    кості його набиті шпигом.
  • Another man dies in the bitterness of his soul,
    Never having eaten with pleasure.
  • А другий умирає наболілою душею,
    не скуштувавши щастя.
  • They lie down alike in the dust,
    And worms cover them.
  • Разом лягають у порох,
    їх черва вкриває!
  • “Look, I know your thoughts,
    And the schemes with which you would wrong me.
  • Я знаю добре думки ваші
    та замисли, що проти мене куєте.
  • For you say,
    ‘Where is the house of the prince?
    And where is [j]the tent,
    The dwelling place of the wicked?’
  • Ви кажете: Де дім вельможі?
    Де намет, що грішники у ньому жили?
  • Have you not asked those who travel the road?
    And do you not know their signs?
  • Хіба ви не питали тих, що у світах бували,
    над досвідом їхнім не розмишляли,
  • For the wicked are reserved for the day of doom;
    They shall be brought out on the day of wrath.
  • що в день біди лихий щаджен буває,
    що у день гніву він веселий?
  • Who condemns his way to his face?
    And who repays him for what he has done?
  • Хто йому закине його поведінку ввічі,
    і те, що він накоїв, хто йому відплатить?
  • Yet he shall be brought to the grave,
    And a vigil kept over the tomb.
  • Коли ж його внесуть на цвинтар,
    над гробом своїм він чатує.
  • The clods of the valley shall be sweet to him;
    Everyone shall follow him,
    As countless have gone before him.
  • Скиби землі йому солодкі.
    За ним ідуть усі люди, а перед ним — нема й ліку!
  • How then can you comfort me with empty words,
    Since [k]falsehood remains in your answers?”
  • Що вони варті, ваші втіхи марні?
    Таж відповіді ваші — лиш омана!»

  • ← (Job 20) | (Job 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025