Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 26) | (Job 28) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • Job Maintains His Integrity

    Moreover Job continued his discourse, and said:
  • І Йов далі вів мову свою та й казав:
  • As God lives, who has taken away my justice,
    And the Almighty, who has made my soul bitter,
  • Як живий Бог, — відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогу́тній,
  • As long as my breath is in me,
    And the breath of God in my nostrils,
  • і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ні́здрях моїх, —
  • My lips will not speak wickedness,
    Nor my tongue utter deceit.
  • неправди уста́ мої не говори́тимуть, а язик мій не скаже ома́ни!
  • Far be it from me
    That I should say you are right;
    Till I die I will not put away my integrity from me.
  • Борони мене, Боже, призна́ти вас за справедливих! Доки я не помру́, своєї невинности я не відкину від себе, —
  • My righteousness I hold fast, and will not let it go;
    My heart shall not [a]reproach me as long as I live.
  • за свою справедливість тримаюся міцно, — й її не пущу́, моє серце не буде ганьби́ти ні о́дного з днів моїх, —
  • “May my enemy be like the wicked,
    And he who rises up against me like the unrighteous.
  • нехай буде мій ворог — немов той безбожник, а хто повстає проти мене — як кривдник!
  • For what is the hope of the hypocrite,
    Though he may gain much,
    If God takes away his life?
  • Яка ж бо наді́я лукавому, коли відірве́, коли ві́зьме Бог душу його?
  • Will God hear his cry
    When trouble comes upon him?
  • Чи Бог ви́слухає його крик, коли при́йде на нього нещастя?
  • Will he delight himself in the Almighty?
    Will he always call on God?
  • Чи буде втіша́тися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного ча́су?
  • “I will teach you [b]about the hand of God;
    What is with the Almighty I will not conceal.
  • Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього — я не сховаю, —
  • Surely all of you have seen it;
    Why then do you behave with complete nonsense?
  • таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісені́тниці пле́щете?
  • “This is the portion of a wicked man with God,
    And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
  • Така доля люди́ни безбожної, це спа́дщина насильників, що отри́мають від Всемогутнього:
  • If his children are multiplied, it is for the sword;
    And his offspring shall not be satisfied with bread.
  • Як розмно́жаться діти його — то хіба для меча, а наща́дки його не наси́тяться хлібом!
  • Those who survive him shall be buried in death,
    And their[c] widows shall not weep,
  • Позосталих по нім морови́ця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
  • Though he heaps up silver like dust,
    And piles up clothing like clay —
  • Якщо накопи́чить він срібла, немо́в того по́роху, і наготу́є одежі, як глини,
  • He may pile it up, but the just will wear it,
    And the innocent will divide the silver.
  • то він наготу́є, а праведний вдягне, а срі́бло невинний поділить.
  • He builds his house like a [d]moth,
    Like a [e]booth which a watchman makes.
  • Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня́,
  • The rich man will lie down,
    [f]But not be gathered up;
    He opens his eyes,
    And he is no more.
  • він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє — й немає його.
  • Terrors overtake him like a flood;
    A tempest steals him away in the night.
  • Страхі́ття дося́гнуть його, мов вода, вночі буря укра́де його,
  • The east wind carries him away, and he is gone;
    It sweeps him out of his place.
  • східній вітер його понесе́ — і мине́ться, і бурею схо́пить його з його місця...
  • It hurls against him and does not spare;
    He flees desperately from its [g]power.
  • Оце все Він кине на нього, — і не змилосе́рдиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
  • Men shall clap their hands at him,
    And shall hiss him out of his place.
  • Своїми доло́нями спле́сне над ним, і сви́сне над ним з свого місця.

  • ← (Job 26) | (Job 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025