Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Job Maintains His Integrity
Moreover Job continued his discourse, and said:
Moreover Job continued his discourse, and said:
А ще додавши, Йов сказав у вступі:
“As God lives, who has taken away my justice,
And the Almighty, who has made my soul bitter,
And the Almighty, who has made my soul bitter,
Нехай живе Господь, Який так мені присудив, і Вседержитель, Який засмучує мою душу!
As long as my breath is in me,
And the breath of God in my nostrils,
And the breath of God in my nostrils,
А поки ще в мені дихання є, Божий Дух, що є в моїх ніздрях,
My lips will not speak wickedness,
Nor my tongue utter deceit.
Nor my tongue utter deceit.
мої губи не промовлятимуть беззаконне, і моя душа не повчатиметься неправедного.
Far be it from me
That I should say you are right;
Till I die I will not put away my integrity from me.
That I should say you are right;
Till I die I will not put away my integrity from me.
Хай не станеться, щоб я назвав вас праведними, доки не помру. Адже не відійду від моєї невинності,
і, дотримуючись праведності, себе не віддам. Бо я не усвідомлюю, що зробив невідповідне.
“May my enemy be like the wicked,
And he who rises up against me like the unrighteous.
And he who rises up against me like the unrighteous.
Ні, але хай мої вороги будуть, як руїна безбожних, і ті, хто повстав проти мене, — наче погибель безбожних.
For what is the hope of the hypocrite,
Though he may gain much,
If God takes away his life?
Though he may gain much,
If God takes away his life?
Бо яка є надія в безбожного, чого він тримається? Чи врятується, надіючись на Господа?
Will God hear his cry
When trouble comes upon him?
When trouble comes upon him?
Чи Господь вислухає його молитву? Хіба, коли надійде на нього скрута,
Will he delight himself in the Almighty?
Will he always call on God?
Will he always call on God?
чи матиме перед Ним якусь сміливість? Або коли покличе, то чи Він вислухає його?
Але я сповіщу вам, що є в Господній руці. Про те, що є у Вседержителя, не обманю.
Surely all of you have seen it;
Why then do you behave with complete nonsense?
Why then do you behave with complete nonsense?
Ось усі знаєте, що додаєте марне до марного.
“This is the portion of a wicked man with God,
And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
Це частина безбожного чоловіка в Господа, а здобуток сильних прийде на них від Вседержителя.
If his children are multiplied, it is for the sword;
And his offspring shall not be satisfied with bread.
And his offspring shall not be satisfied with bread.
Якщо ж його сини стануть численні, то вони будуть на вигублення. Якщо ж і перетворяться на мужів, то жебратимуть.
Ті, які залишаться після нього, смертю закінчать життя, а над їхніми вдовами ніхто не змилосердиться.
Though he heaps up silver like dust,
And piles up clothing like clay —
And piles up clothing like clay —
Якщо назбирає срібла, наче землі, і наготує золота, подібно до глини, —
He may pile it up, but the just will wear it,
And the innocent will divide the silver.
And the innocent will divide the silver.
це все здобудуть праведні, і його маєток праведні заберуть.
Його дім відійшов, наче молі й немов павутина.
Багатий, заснувши, не продовжуватиме, відкрив він свої очі — і його немає.
Terrors overtake him like a flood;
A tempest steals him away in the night.
A tempest steals him away in the night.
Болі його спіткали, наче вода, і вночі забрала його темрява.
The east wind carries him away, and he is gone;
It sweeps him out of his place.
It sweeps him out of his place.
Його забере палюча спека, відійде і вигубить його з його місця.
І накине біду на нього, та не пощадить. З його руки неодмінно втікатиме [1].