Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 30:11
-
New King James Version
-
(en) King James Bible ·
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. -
(en) New International Version ·
Now that God has unstrung my bow and afflicted me,
they throw off restraint in my presence. -
(en) New American Standard Bible ·
“Because He has loosed His bowstring and afflicted me,
They have cast off the bridle before me. -
(en) New Living Translation ·
For God has cut my bowstring.
He has humbled me,
so they have thrown off all restraint. -
(en) Darby Bible Translation ·
For he hath loosed my cord and afflicted me; so they cast off the bridle before me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицом моим. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Що він розв'язав мій мотуз і мене понизив,
то вони розгнуздуються передо мною. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим, що він (Бог) розвязав поводи мої й побив мене, то й вони скинули з себе узди передо мною, -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо Він розв'яза́в мого пояса й мучить мене, то й вони ось вузде́чку із себе відкинули перед обличчям моїм. -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог сделал меня слабым и беспомощным,70
и они распоясались предо мной. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже Він, відкривши Свій сагайдак, заподіяв мені зло, і вони позбулися уздечки моєї присутності. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Теперь, когда Бог порвал тетиву у лука моего, и унизил меня, они не сдерживаются в присутствии моём.