Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
God’s Works and Wisdom
“At this also my heart trembles,
And leaps from its place.
“At this also my heart trembles,
And leaps from its place.
«Тому й здрігнулося моє серце
і зрушилось із свого місця!
і зрушилось із свого місця!
Hear attentively the thunder of His voice,
And the rumbling that comes from His mouth.
And the rumbling that comes from His mouth.
Слухайте, слухайте гомін його голосу
і грюкіт, що з уст його виходить.
і грюкіт, що з уст його виходить.
Під усім небом він його розпросторює,
і блискавка його аж до кінців землі сягає.
і блискавка його аж до кінців землі сягає.
After it a voice roars;
He thunders with His majestic voice,
And He does not restrain them when His voice is heard.
He thunders with His majestic voice,
And He does not restrain them when His voice is heard.
Позаду нього реве голос;
Бог гримить голосом величним
і блискавиць своїх не зупиняє,
коли лунає голос його.
Бог гримить голосом величним
і блискавиць своїх не зупиняє,
коли лунає голос його.
God thunders marvelously with His voice;
He does great things which we cannot comprehend.
He does great things which we cannot comprehend.
Бог своїм голосом гримить предивно,
творить діла великі, нам незбагненні!
творить діла великі, нам незбагненні!
Він каже снігові: Падай на землю!
Великим зливам: Лийте чимдуж!
Великим зливам: Лийте чимдуж!
He seals the hand of every man,
That all men may know His work.
That all men may know His work.
Кожній людині кладе печать на руку,
щоб усі, кого створив він, те могли знати.
щоб усі, кого створив він, те могли знати.
The beasts go into dens,
And remain in their lairs.
And remain in their lairs.
Звір утікає у свій сховок,
сидить у своїх барлогах.
сидить у своїх барлогах.
From the chamber of the south comes the whirlwind,
And cold from the scattering winds of the north.
And cold from the scattering winds of the north.
З півдня буревій надходить,
є холод із півночі.
є холод із півночі.
By the breath of God ice is given,
And the broad waters are frozen.
And the broad waters are frozen.
Від Божого подуву лід береться,
й поверхня вод твердіє.
й поверхня вод твердіє.
Він хмари вогкістю вантажить,
і оболок розпускає його світло,
і оболок розпускає його світло,
що колами кружляє
і крутиться згідно з його наміром,
виконуючи все, що він йому накаже,
на овиді земного кругу;
і крутиться згідно з його наміром,
виконуючи все, що він йому накаже,
на овиді земного кругу;
воно виконує його волю чи то як кару,
чи як милосердя.
чи як милосердя.
“Listen to this, O Job;
Stand still and consider the wondrous works of God.
Stand still and consider the wondrous works of God.
Слухай же це, Іове!
Стань і роздумуй про дивні діла Божі.
Стань і роздумуй про дивні діла Божі.
Чи знаєш, як Бог їм повеліває,
як його хмара блискає світлом?
як його хмара блискає світлом?
Do you know how the clouds are balanced,
Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Чи розумієш рівновагу хмари,
чудні діла Найзвершенішого у знанні?
чудні діла Найзвершенішого у знанні?
Why are your garments hot,
When He quiets the earth by the south wind?
When He quiets the earth by the south wind?
Коли нагріється твоя одежа,
коли земля відпочиває під вітерцем із півдня, —
коли земля відпочиває під вітерцем із півдня, —
With Him, have you spread out the skies,
Strong as a cast metal mirror?
Strong as a cast metal mirror?
чи міг би ти з ним нап'ясти небо
тверде, мов дзеркало, вилите?
тверде, мов дзеркало, вилите?
“Teach us what we should say to Him,
For we can prepare nothing because of the darkness.
For we can prepare nothing because of the darkness.
Навчи нас, що маємо йому сказати,
і не сперечатимемось більш, бо справа темна.
і не сперечатимемось більш, бо справа темна.
Should He be told that I wish to speak?
If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
Чи буде йому звіщено, як я говорю?
Чи як хто скаже що, дійде до нього?
Чи як хто скаже що, дійде до нього?
Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies,
When the wind has passed and cleared them.
When the wind has passed and cleared them.
Та й тепер не видно було світла,
хмари його затьмили,
але повіяв вітер і їх геть розвіяв,
хмари його затьмили,
але повіяв вітер і їх геть розвіяв,
He comes from the north as golden splendor;
With God is awesome majesty.
With God is awesome majesty.
і надійшло з півночі золотисте сяйво.
Навкруги Бога страшна велич!
Навкруги Бога страшна велич!
As for the Almighty, we cannot find Him;
He is excellent in power,
In judgment and abundant justice;
He does not oppress.
He is excellent in power,
In judgment and abundant justice;
He does not oppress.
Всесильний! Не можем його осягнути!
Великий силою і правом,
повний правоти — не утискає.
Великий силою і правом,
повний правоти — не утискає.