Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 36) | (Job 38) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • God’s Works and Wisdom

    “At this also my heart trembles,
    And leaps from its place.
  • «Тому й здрігнулося моє серце
    і зрушилось із свого місця!
  • Hear attentively the thunder of His voice,
    And the rumbling that comes from His mouth.
  • Слухайте, слухайте гомін його голосу
    і грюкіт, що з уст його виходить.
  • He sends it forth under the whole heaven,
    His [a]lightning to the ends of the earth.
  • Під усім небом він його розпросторює,
    і блискавка його аж до кінців землі сягає.
  • After it a voice roars;
    He thunders with His majestic voice,
    And He does not restrain them when His voice is heard.
  • Позаду нього реве голос;
    Бог гримить голосом величним
    і блискавиць своїх не зупиняє,
    коли лунає голос його.
  • God thunders marvelously with His voice;
    He does great things which we cannot comprehend.
  • Бог своїм голосом гримить предивно,
    творить діла великі, нам незбагненні!
  • For He says to the snow, ‘Fall on the earth’;
    Likewise to the [b]gentle rain and the heavy rain of His strength.
  • Він каже снігові: Падай на землю!
    Великим зливам: Лийте чимдуж!
  • He seals the hand of every man,
    That all men may know His work.
  • Кожній людині кладе печать на руку,
    щоб усі, кого створив він, те могли знати.
  • The beasts go into dens,
    And remain in their lairs.
  • Звір утікає у свій сховок,
    сидить у своїх барлогах.
  • From the chamber of the south comes the whirlwind,
    And cold from the scattering winds of the north.
  • З півдня буревій надходить,
    є холод із півночі.
  • By the breath of God ice is given,
    And the broad waters are frozen.
  • Від Божого подуву лід береться,
    й поверхня вод твердіє.
  • Also with moisture He saturates the thick clouds;
    He scatters His [c]bright clouds.
  • Він хмари вогкістю вантажить,
    і оболок розпускає його світло,
  • And they swirl about, being turned by His guidance,
    That they may do whatever He commands them
    On the face of [d]the whole earth.
  • що колами кружляє
    і крутиться згідно з його наміром,
    виконуючи все, що він йому накаже,
    на овиді земного кругу;
  • He causes it to come,
    Whether for [e]correction,
    Or for His land,
    Or for mercy.
  • воно виконує його волю чи то як кару,
    чи як милосердя.
  • “Listen to this, O Job;
    Stand still and consider the wondrous works of God.
  • Слухай же це, Іове!
    Стань і роздумуй про дивні діла Божі.
  • Do you know when God [f]dispatches them,
    And causes the light of His cloud to shine?
  • Чи знаєш, як Бог їм повеліває,
    як його хмара блискає світлом?
  • Do you know how the clouds are balanced,
    Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
  • Чи розумієш рівновагу хмари,
    чудні діла Найзвершенішого у знанні?
  • Why are your garments hot,
    When He quiets the earth by the south wind?
  • Коли нагріється твоя одежа,
    коли земля відпочиває під вітерцем із півдня, —
  • With Him, have you spread out the skies,
    Strong as a cast metal mirror?
  • чи міг би ти з ним нап'ясти небо
    тверде, мов дзеркало, вилите?
  • “Teach us what we should say to Him,
    For we can prepare nothing because of the darkness.
  • Навчи нас, що маємо йому сказати,
    і не сперечатимемось більш, бо справа темна.
  • Should He be told that I wish to speak?
    If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
  • Чи буде йому звіщено, як я говорю?
    Чи як хто скаже що, дійде до нього?
  • Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies,
    When the wind has passed and cleared them.
  • Та й тепер не видно було світла,
    хмари його затьмили,
    але повіяв вітер і їх геть розвіяв,
  • He comes from the north as golden splendor;
    With God is awesome majesty.
  • і надійшло з півночі золотисте сяйво.
    Навкруги Бога страшна велич!
  • As for the Almighty, we cannot find Him;
    He is excellent in power,
    In judgment and abundant justice;
    He does not oppress.
  • Всесильний! Не можем його осягнути!
    Великий силою і правом,
    повний правоти — не утискає.
  • Therefore men fear Him;
    He shows no partiality to any who are wise of heart.”
  • Тому й бояться його люди,
    він же й не споглядає на усіх, що у серці велемудрі.»

  • ← (Job 36) | (Job 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025