Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Куліша та Пулюя
God’s Works and Wisdom
“At this also my heart trembles,
And leaps from its place.
“At this also my heart trembles,
And leaps from its place.
А від сього тремтить серце в менї й зрушилось із місця свого.
Hear attentively the thunder of His voice,
And the rumbling that comes from His mouth.
And the rumbling that comes from His mouth.
Слухайте, слухайте грому; се голос, що виходить із уст його.
По під усїм небом реве він, блиск його — на всю землю.
After it a voice roars;
He thunders with His majestic voice,
And He does not restrain them when His voice is heard.
He thunders with His majestic voice,
And He does not restrain them when His voice is heard.
Ззаду його гуде голос; грімить він голосом величі своєї й не з'упиняє його, коли голос його почуто.
God thunders marvelously with His voice;
He does great things which we cannot comprehend.
He does great things which we cannot comprehend.
Гласом своїм грімить Бог предивно, творить дїла великі, нам недослїдимі.
Він каже снїгові: Окрий землю! Ливень і дощ в його волї.
He seals the hand of every man,
That all men may know His work.
That all men may know His work.
Людям печатає руки**, щоб усї взнали дїло його.
The beasts go into dens,
And remain in their lairs.
And remain in their lairs.
Зьвір утїкає в свій сховок і держиться в своїх леговищах.
From the chamber of the south comes the whirlwind,
And cold from the scattering winds of the north.
And cold from the scattering winds of the north.
Буря приходить з полудня, з півночі ж — студень.
By the breath of God ice is given,
And the broad waters are frozen.
And the broad waters are frozen.
Від подиху Божого стає лід, і поверхність води стинається.
Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його,
І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї,
Він велить їм ійти або на скараннє, або на благословеннє, або на помилуваннє.
“Listen to this, O Job;
Stand still and consider the wondrous works of God.
Stand still and consider the wondrous works of God.
Слухай же сього, Иове; стій і роздумуй чудні дїла Божі.
Знаєш же, як він послугуєсь ними, та як із хмари сьвітло викликає?
Do you know how the clouds are balanced,
Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Розумієш же рівновагу хмар, се чудне дїло (Бога) найзвершеннїйшого в знаннї?
Why are your garments hot,
When He quiets the earth by the south wind?
When He quiets the earth by the south wind?
Як нагрівається одїж твоя, коли він спокійно дихне від полудня?
With Him, have you spread out the skies,
Strong as a cast metal mirror?
Strong as a cast metal mirror?
Або може то ти напинав з ним небеса, тверді, як дзеркало лите?
“Teach us what we should say to Him,
For we can prepare nothing because of the darkness.
For we can prepare nothing because of the darkness.
Навчи нас, що сказати йому? Ми бо в тій темряві нїчого поняти не можем.
Should He be told that I wish to speak?
If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
Чи буде йому звіщено, що я говорю? Хиба ж сказав хто, що сказане доходить до його?
Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies,
When the wind has passed and cleared them.
When the wind has passed and cleared them.
Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
He comes from the north as golden splendor;
With God is awesome majesty.
With God is awesome majesty.
Сьвітла погода приходить із півночі, а кругом Бога страшна величність.
As for the Almighty, we cannot find Him;
He is excellent in power,
In judgment and abundant justice;
He does not oppress.
He is excellent in power,
In judgment and abundant justice;
He does not oppress.
Вседержитель! Ми розумом дослїдити не можем його. Він великий силою, судом і повнотою правосуду. Він же нїкого й не пригнїтає.