Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Darby Bible Translation
God Continues to Challenge Job
“Do you know the time when the wild mountain goats bear young?
Or can you mark when the deer gives birth?
“Do you know the time when the wild mountain goats bear young?
Or can you mark when the deer gives birth?
God Speaks of His Creation
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds?
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds?
Can you number the months that they fulfill?
Or do you know the time when they bear young?
Or do you know the time when they bear young?
Dost thou number the months that they fulfil? and knowest thou the time when they bring forth?
They bow themselves, they give birth to their young ones, they cast out their pains;
Their young ones are healthy,
They grow strong with grain;
They depart and do not return to them.
They grow strong with grain;
They depart and do not return to them.
Their young ones become strong, they grow up in the open field, they go forth, and return not unto them.
Who hath sent out the wild ass free? and who hath loosed the bands of the onager,
Whose house I made the wilderness, and the salt plain his dwellings?
He scorns the tumult of the city;
He does not heed the shouts of the driver.
He does not heed the shouts of the driver.
He laugheth at the tumult of the city, and heareth not the shouts of the driver;
The range of the mountains is his pasture,
And he searches after every green thing.
And he searches after every green thing.
The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
“Will the wild ox be willing to serve you?
Will he bed by your manger?
Will he bed by your manger?
Will the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy crib?
Can you bind the wild ox in the furrow with ropes?
Or will he plow the valleys behind you?
Or will he plow the valleys behind you?
Canst thou bind the buffalo with his cord in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
Will you trust him because his strength is great?
Or will you leave your labor to him?
Or will you leave your labor to him?
Wilt thou put confidence in him, because his strength is great? and wilt thou leave thy labour to him?
Wilt thou trust him to bring home thy seed, and gather it into thy threshing-floor?
“The wings of the ostrich wave proudly,
But are her wings and pinions like the kindly stork’s?
But are her wings and pinions like the kindly stork’s?
The wing of the ostrich beats joyously -- But is it the stork's pinion and plumage?
For she leaves her eggs on the ground,
And warms them in the dust;
And warms them in the dust;
For she leaveth her eggs to the earth, and warmeth them in the dust,
She forgets that a foot may crush them,
Or that a wild beast may break them.
Or that a wild beast may break them.
And forgetteth that the foot may crush them, or that the beast of the field may trample them.
She is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labour is in vain, without her concern.
Because God deprived her of wisdom,
And did not endow her with understanding.
And did not endow her with understanding.
For +God hath deprived her of wisdom, and hath not furnished her with understanding.
When she lifts herself on high,
She scorns the horse and its rider.
She scorns the horse and its rider.
What time she lasheth herself on high, she scorneth the horse and his rider.
Hast thou given strength to the horse? hast thou clothed his neck with the quivering mane?
Dost thou make him to leap as a locust? His majestic snorting is terrible.
He paws in the valley, and rejoices in his strength;
He gallops into the clash of arms.
He gallops into the clash of arms.
He paweth in the valley, and rejoiceth in [his] strength; he goeth forth to meet the armed host.
He mocks at fear, and is not frightened;
Nor does he turn back from the sword.
Nor does he turn back from the sword.
He laugheth at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from before the sword.
The quiver rattles against him,
The glittering spear and javelin.
The glittering spear and javelin.
The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin.
He devours the distance with fierceness and rage;
Nor does he come to a halt because the trumpet has sounded.
Nor does he come to a halt because the trumpet has sounded.
He swalloweth the ground with fierceness and rage, and cannot contain himself at the sound of the trumpet:
At the blast of the trumpet he says, ‘Aha!’
He smells the battle from afar,
The thunder of captains and shouting.
He smells the battle from afar,
The thunder of captains and shouting.
At the noise of the trumpets he saith, Aha! and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
“Does the hawk fly by your wisdom,
And spread its wings toward the south?
And spread its wings toward the south?
Doth the hawk fly by thine intelligence, [and] stretch his wings toward the south?
Does the eagle mount up at your command,
And make its nest on high?
And make its nest on high?
Doth the eagle mount up at thy command, and make his nest on high?
On the rock it dwells and resides,
On the crag of the rock and the stronghold.
On the crag of the rock and the stronghold.
He inhabiteth the rock and maketh his dwelling on the point of the cliff, and the fastness:
From there it spies out the prey;
Its eyes observe from afar.
Its eyes observe from afar.
From thence he spieth out the prey, his eyes look into the distance;