Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Eliphaz: Job Has Sinned
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
“If one attempts a word with you, will you become weary?
But who can withhold himself from speaking?
But who can withhold himself from speaking?
если попытаемся мы сказать к тебе слово, — не тяжело ли будет тебе? Впрочем, кто может возбранить слову!
Surely you have instructed many,
And you have strengthened weak hands.
And you have strengthened weak hands.
Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
But now it comes upon you, and you are weary;
It touches you, and you are troubled.
It touches you, and you are troubled.
А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
Is not your reverence your confidence?
And the integrity of your ways your hope?
And the integrity of your ways your hope?
Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих — упованием твоим?
“Remember now, who ever perished being innocent?
Or where were the upright ever cut off?
Or where were the upright ever cut off?
Вспомни же, погибал ли кто невинный и где праведные бывали искореняемы?
Even as I have seen,
Those who plow iniquity
And sow trouble reap the same.
Those who plow iniquity
And sow trouble reap the same.
Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
By the blast of God they perish,
And by the breath of His anger they are consumed.
And by the breath of His anger they are consumed.
от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
The roaring of the lion,
The voice of the fierce lion,
And the teeth of the young lions are broken.
The voice of the fierce lion,
And the teeth of the young lions are broken.
Рёв льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
The old lion perishes for lack of prey,
And the cubs of the lioness are scattered.
And the cubs of the lioness are scattered.
могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
“Now a word was secretly brought to me,
And my ear received a whisper of it.
And my ear received a whisper of it.
И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо моё приняло нечто от него.
In disquieting thoughts from the visions of the night,
When deep sleep falls on men,
When deep sleep falls on men,
Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
Fear came upon me, and trembling,
Which made all my bones shake.
Which made all my bones shake.
объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
Then a spirit passed before my face;
The hair on my body stood up.
The hair on my body stood up.
И дух прошёл надо мною; дыбом стали волосы на мне.
It stood still,
But I could not discern its appearance.
A form was before my eyes;
There was silence;
Then I heard a voice saying:
But I could not discern its appearance.
A form was before my eyes;
There was silence;
Then I heard a voice saying:
Он стал, — но я не распознал вида его, — только облик был пред глазами моими; тихое веяние, — и я слышу голос:
‘Can a mortal be more righteous than God?
Can a man be more pure than his Maker?
Can a man be more pure than his Maker?
человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
If He puts no trust in His servants,
If He charges His angels with error,
If He charges His angels with error,
Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
How much more those who dwell in houses of clay,
Whose foundation is in the dust,
Who are crushed before a moth?
Whose foundation is in the dust,
Who are crushed before a moth?
тем более — в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
They are broken in pieces from morning till evening;
They perish forever, with no one regarding.
They perish forever, with no one regarding.
Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.