Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
The Lord’s Eternal Love
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the Lord.
Hear my prayer, O Lord,
And let my cry come to You.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the Lord.
Hear my prayer, O Lord,
And let my cry come to You.
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя — святое имя Его.
Do not hide Your face from me in the day of my trouble;
Incline Your ear to me;
In the day that I call, answer me speedily.
Incline Your ear to me;
In the day that I call, answer me speedily.
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
My heart is stricken and withered like grass,
So that I forget to eat my bread.
So that I forget to eat my bread.
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
насыщает благами желание твоё: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
I am like a pelican of the wilderness;
I am like an owl of the desert.
I am like an owl of the desert.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
I lie awake,
And am like a sparrow alone on the housetop.
And am like a sparrow alone on the housetop.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым — дела Свои.
My enemies reproach me all day long;
Those who deride me swear an oath against me.
Those who deride me swear an oath against me.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
For I have eaten ashes like bread,
And mingled my drink with weeping,
And mingled my drink with weeping,
не до конца гневается, и не вовек негодует.
Because of Your indignation and Your wrath;
For You have lifted me up and cast me away.
For You have lifted me up and cast me away.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
My days are like a shadow that lengthens,
And I wither away like grass.
And I wither away like grass.
ибо как высоко небо над землёю, так велика милость Господа к боящимся Его;
But You, O Lord, shall endure forever,
And the remembrance of Your name to all generations.
And the remembrance of Your name to all generations.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
You will arise and have mercy on Zion;
For the time to favor her,
Yes, the set time, has come.
For the time to favor her,
Yes, the set time, has come.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
For Your servants take pleasure in her stones,
And show favor to her dust.
And show favor to her dust.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы — персть.
Дни человека — как трава; как цвет полевой, так он цветёт.
For the Lord shall build up Zion;
He shall appear in His glory.
He shall appear in His glory.
Пройдёт над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
He shall regard the prayer of the destitute,
And shall not despise their prayer.
And shall not despise their prayer.
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
This will be written for the generation to come,
That a people yet to be created may praise the Lord.
That a people yet to be created may praise the Lord.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
For He looked down from the height of His sanctuary;
From heaven the Lord viewed the earth,
From heaven the Lord viewed the earth,
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
To hear the groaning of the prisoner,
To release those appointed to death,
To release those appointed to death,
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
To declare the name of the Lord in Zion,
And His praise in Jerusalem,
And His praise in Jerusalem,
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;