Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 104) | (Psalms 106) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • The Eternal Faithfulness of the Lord

    Oh, give thanks to the Lord!
    Call upon His name;
    Make known His deeds among the peoples!
  • Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  • Sing to Him, sing psalms to Him;
    Talk of all His wondrous works!
  • Кто изречёт могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
  • Glory in His holy name;
    Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
  • Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
  • Seek the Lord and His strength;
    Seek His face evermore!
  • Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
  • Remember His marvelous works which He has done,
    His wonders, and the judgments of His mouth,
  • дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
  • O seed of Abraham His servant,
    You children of Jacob, His chosen ones!
  • Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
  • He is the Lord our God;
    His judgments are in all the earth.
  • Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
  • He remembers His covenant forever,
    The word which He commanded, for a thousand generations,
  • Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Своё.
  • The covenant which He made with Abraham,
    And His oath to Isaac,
  • Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провёл их по безднам, как по суше;
  • And confirmed it to Jacob for a statute,
    To Israel as an everlasting covenant,
  • и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
  • Saying, “To you I will give the land of Canaan
    As the allotment of your inheritance,”
  • Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
  • When they were few in number,
    Indeed very few, and strangers in it.
  • И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему.
  • When they went from one nation to another,
    From one kingdom to another people,
  • Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
  • He permitted no one to do them wrong;
    Yes, He rebuked kings for their sakes,
  • увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
  • Saying, “Do not touch My anointed ones,
    And do My prophets no harm.”
  • И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
  • Moreover He called for a famine in the land;
    He destroyed all the provision of bread.
  • И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
  • He sent a man before them —
    Joseph — who was sold as a slave.
  • Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
  • They hurt his feet with fetters,
    [a]He was laid in irons.
  • И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
  • Until the time that his word came to pass,
    The word of the Lord tested him.
  • Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
  • The king sent and released him,
    The ruler of the people let him go free.
  • и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
  • He made him lord of his house,
    And ruler of all his possessions,
  • Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
  • To [b]bind his princes at his pleasure,
    And teach his elders wisdom.
  • дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
  • Israel also came into Egypt,
    And Jacob dwelt in the land of Ham.
  • И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их.
  • He increased His people greatly,
    And made them stronger than their enemies.
  • И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
  • He turned their heart to hate His people,
    To deal craftily with His servants.
  • и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
  • He sent Moses His servant,
    And Aaron whom He had chosen.
  • И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
  • They performed His signs among them,
    And wonders in the land of Ham.
  • низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
  • He sent darkness, and made it dark;
    And they did not rebel against His word.
  • Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
  • He turned their waters into blood,
    And killed their fish.
  • и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
  • Their land abounded with frogs,
    Even in the chambers of their kings.
  • И восстал Финеес и произвёл суд, — и остановилась язва.
  • He spoke, and there came swarms of flies,
    And lice in all their territory.
  • И это вменено ему в праведность в роды и роды вовеки.
  • He gave them hail for rain,
    And flaming fire in their land.
  • И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
  • He struck their vines also, and their fig trees,
    And splintered the trees of their territory.
  • ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
  • He spoke, and locusts came,
    Young locusts without number,
  • Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
  • And ate up all the vegetation in their land,
    And devoured the fruit of their ground.
  • но смешались с язычниками и научились делам их;
  • He also [c]destroyed all the firstborn in their land,
    The first of all their strength.
  • служили истуканам их, которые были для них сетью,
  • He also brought them out with silver and gold,
    And there was none feeble among His tribes.
  • и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
  • Egypt was glad when they departed,
    For the fear of them had fallen upon them.
  • проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, — и осквернилась земля кровью;
  • He spread a cloud for a covering,
    And fire to give light in the night.
  • оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
  • The people asked, and He brought quail,
    And satisfied them with the bread of heaven.
  • И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
  • He opened the rock, and water gushed out;
    It ran in the dry places like a river.
  • и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
  • For He remembered His holy promise,
    And Abraham His servant.
  • Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
  • He brought out His people with joy,
    His chosen ones with [d]gladness.
  • Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие своё.
  • He gave them the lands of the [e]Gentiles,
    And they inherited the labor of the nations,
  • Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
  • That they might observe His statutes
    And keep His laws.
    [f]Praise the Lord!
  • и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;

  • ← (Psalms 104) | (Psalms 106) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025