Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 117) | (Psalms 119) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Praise to God for His Everlasting Mercy

    Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
    For His mercy endures forever.
  • П рославляйте Господа! Він бо благий, милість його пребуде по віки.
  • Let Israel now say,
    “His mercy endures forever.”
  • Нехай каже Ізраїль, що вічна милість його.
  • Let the house of Aaron now say,
    “His mercy endures forever.”
  • Нехай каже дім Аарона, що вічна милість його.
  • Let those who fear the Lord now say,
    “His mercy endures forever.”
  • Нехай кажуть боячіся Господа, що вічна милість його.
  • I called on the Lord in distress;
    The Lord answered me and set me in a broad place.
  • З тїсноти кликав я до Господа; Господь вислухав мене, вивів на простір широкий.
  • The Lord is on my side;
    I will not fear.
    What can man do to me?
  • Господь зо мною, не злякаюсь; що зможе чоловік заподїяти менї?
  • The Lord is for me among those who help me;
    Therefore I shall see my desire on those who hate me.
  • Господь зо мною між помічниками моїми, і я побачу втїху мою над ненавидниками моїми.
  • It is better to trust in the Lord
    Than to put confidence in man.
  • Лучче вповати на Господа, як покладатись на чоловіка.
  • It is better to trust in the Lord
    Than to put confidence in princes.
  • Лучче вповати на Господа, як на князїв надїятись.
  • All nations surrounded me,
    But in the name of the Lord I will destroy them.
  • Всї народи обступили мене; річ певна, — в імени Господа я подужав їх.
  • They surrounded me,
    Yes, they surrounded me;
    But in the name of the Lord I will destroy them.
  • Вони обступили мене, окружили мене; річ певна, — в імени Господа я подужав їх.
  • They surrounded me like bees;
    They were quenched like a fire of thorns;
    For in the name of the Lord I will [a]destroy them.
  • Обсїли мене, як пчоли; та потахли, як огонь з тернини; річ певна — в імени Господа я подужав їх.
  • You pushed me violently, that I might fall,
    But the Lord helped me.
  • Туго ти вдарив на мене, щоб кинути мене на землю, але Господь допоміг менї.
  • The Lord is my strength and song,
    And He has become my salvation.
  • Господь моя сила і моя пісня, він стався моїм спасеннєм.
  • The voice of rejoicing and salvation
    Is in the tents of the righteous;
    The right hand of the Lord does valiantly.
  • Голос торжества і спасення в шатрах справедливостї; правиця Господня доказує дїла потужні.
  • The right hand of the Lord is exalted;
    The right hand of the Lord does valiantly.
  • Піднялась правиця Господа; правиця Господа доказує дїла потужні.
  • I shall not die, but live,
    And declare the works of the Lord.
  • Не вмру, буду жити і росказувати про дїла Господнї.
  • The Lord has chastened[b] me severely,
    But He has not given me over to death.
  • Тяжко покарав мене Господь, та не віддав мене смертї.
  • Open to me the gates of righteousness;
    I will go through them,
    And I will praise the Lord.
  • Відчинїть менї ворота справедливостї, я увійду ними, прославлю Господа.
  • This is the gate of the Lord,
    Through which the righteous shall enter.
  • Ось ворота Господнї, праведники ввійдуть ними.
  • I will praise You,
    For You have answered me,
    And have become my salvation.
  • Буду прославляти тебе, ти бо вислухав мене, і стався спасеннєм моїм.
  • The stone which the builders rejected
    Has become the chief cornerstone.
  • Камінь, котрого відкинули будівничі, угольним каменем стався.
  • [c]This was the Lord’s doing;
    It is marvelous in our eyes.
  • Від Господа се сталося; дивно се в очах наших,
  • This is the day the Lord has made;
    We will rejoice and be glad in it.
  • Се день, що сотворив його Господь; радуймося і веселїмся в йому!
  • Save now, I pray, O Lord;
    O Lord, I pray, send now prosperity.
  • О Господи, спаси! Господи, благаю тебе, пошли щасну долю!
  • Blessed is he who comes in the name of the Lord!
    We have blessed you from the house of the Lord.
  • Благословенний той, що в імя Господа приходить! З дому Господнього ми благословили вас.
  • God is the Lord,
    And He has given us light;
    Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
  • Господь є Бог, і дав нам сьвітло; привяжіть жертву на празник мотузами до рогів жертівника.
  • You are my God, and I will praise You;
    You are my God, I will exalt You.
  • Ти Бог мій, і буду прославляти тебе; Боже мій, тебе величати буду.
  • Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
    For His mercy endures forever.
  • Прославляйте Господа! Він бо благий, бо милість його вічна!

  • ← (Psalms 117) | (Psalms 119) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025