Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Куліша та Пулюя
Thanksgiving to God for His Enduring Mercy
Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
For His mercy endures forever.
Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
For His mercy endures forever.
Х валїте Господа! Він бо благий, милість його вічна.
Oh, give thanks to the God of gods!
For His mercy endures forever.
For His mercy endures forever.
Хвалїте Бога над богами! Бо милість його вічна.
Oh, give thanks to the Lord of lords!
For His mercy endures forever:
For His mercy endures forever:
Хвалїте Пана над панами! Бо милість його вічна;
To Him who alone does great wonders,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Він один творить чудеса, бо милість його вічна;
To Him who by wisdom made the heavens,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Він премудро сотворив небеса, бо милість його вічна;
To Him who laid out the earth above the waters,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Він утвердив землю над водами, бо милість його вічна;
To Him who made great lights,
For His mercy endures forever —
For His mercy endures forever —
Він сотворив великі сьвітла, бо милість його вічна;
The sun to rule by day,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Сонце, що має правити в день, бо милість його вічна;
The moon and stars to rule by night,
For His mercy endures forever.
For His mercy endures forever.
Місяць і зорі, що мають правити в ночі, бо милість його вічна;
To Him who struck Egypt in their firstborn,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Він покарав Египет на перворіднях, бо милість його вічна;
And brought out Israel from among them,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Вивів зміж них Ізраїля, бо милість його вічна;
Сильною рукою і піднесеним рамям, бо милість його вічна;
To Him who divided the Red Sea in two,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Він розполовив Червоне море, бо милість його вічна;
And made Israel pass through the midst of it,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
І провів Ізраїля крізь його, бо милість його вічна;
But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
А Фараона і військо його кинув у Червоне море, бо милість його вічна;
To Him who led His people through the wilderness,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Провів нарід свій через пустиню, бо милість його вічна;
To Him who struck down great kings,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Погромив царів великих, бо милість його вічна;
And slew famous kings,
For His mercy endures forever —
For His mercy endures forever —
Повбивав царів потужних, бо милість його вічна;
Sihon king of the Amorites,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Сигона, царя Аморійського, бо милість його вічна;
And Og king of Bashan,
For His mercy endures forever —
For His mercy endures forever —
І Ога, царя Базанського, бо милість його вічна;
І землю їх дав в наслїддє, бо милість його вічна;
A heritage to Israel His servant,
For His mercy endures forever.
For His mercy endures forever.
В наслїддє Ізраїлеві, слузї свому, бо милість його вічна;
Who remembered us in our lowly state,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Він спогадав нас, як ми були понижені, бо милість його вічна;
And rescued us from our enemies,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Вирятував нас від ворогів наших, бо милість його вічна;
Who gives food to all flesh,
For His mercy endures forever.
For His mercy endures forever.
Він дає поживу всякому тїлу, бо милість його вічна;