Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
Longing for Zion in a Foreign Land
By the rivers of Babylon,
There we sat down, yea, we wept
When we remembered Zion.
By the rivers of Babylon,
There we sat down, yea, we wept
When we remembered Zion.
Над вавилонськими ріками, там ми сиділи й ридали, як згадували Сіон.
We hung our harps
Upon the willows in the midst of it.
Upon the willows in the midst of it.
На вербах, серед нього, повісили ми наші гусла.
For there those who carried us away captive asked of us a song,
And those who plundered us requested mirth,
Saying, “Sing us one of the songs of Zion!”
And those who plundered us requested mirth,
Saying, “Sing us one of the songs of Zion!”
Бо там пісень у нас просили ті, що в неволю нас забрали, просили радости у нас тії, що мук нам завдавали: «Співайте нам пісень сіонських!»
How shall we sing the Lord’s song
In a foreign land?
In a foreign land?
Як нам пісень Господніх на чужій землі співати?
If I forget you, O Jerusalem,
Let my right hand forget its skill!
Let my right hand forget its skill!
Якщо тебе, Єрусалиме, я забуду, нехай забудеться моя десниця!
If I do not remember you,
Let my tongue cling to the roof of my mouth —
If I do not exalt Jerusalem
Above my chief joy.
Let my tongue cling to the roof of my mouth —
If I do not exalt Jerusalem
Above my chief joy.
Нехай прилипне язик мій до піднебіння, коли тебе я не згадаю, коли Єрусалим я не поставлю понад найвищу мою радість!
Згадай, о Господи, день Єрусалиму синам едомським, що кричали: «Руйнуйте, руйнуйте його аж до підвалин!»
O daughter of Babylon, who are to be destroyed,
Happy the one who repays you as you have served us!
Happy the one who repays you as you have served us!
О дочко вавилонська, руїннице! Щасливий, хто тобі відплатить те, що ти нам зробила.