Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Prayer with Confidence in Final Salvation
A Prayer of David.
Hear a just cause, O Lord,
Attend to my cry;
Give ear to my prayer which is not from deceitful lips.
A Prayer of David.
Hear a just cause, O Lord,
Attend to my cry;
Give ear to my prayer which is not from deceitful lips.
На закінчення; слуги Господнього Давида. Слова тієї пісні, якими він звернувся до Господа того дня, коли Господь врятував його від руки всіх його ворогів та від руки Саула.
Let my vindication come from Your presence;
Let Your eyes look on the things that are upright.
Let Your eyes look on the things that are upright.
Він сказав: Любитиму Тебе, Господи, моя сило.
Господь — моя надійна опора, мій притулок, мій Спаситель, мій Бог, моя допомога, — я надіятимусь на Нього! Він — мій захисник, ріг [1] мого спасіння, мій заступник.
Concerning the works of men,
By the word of Your lips,
I have kept away from the paths of the destroyer.
By the word of Your lips,
I have kept away from the paths of the destroyer.
Із похвалою закличу я до Господа і буду врятований від моїх ворогів.
Uphold my steps in Your paths,
That my footsteps may not slip.
That my footsteps may not slip.
Охопили мене смертельні болі, бурхливі потоки беззаконня сильно збентежили мене.
I have called upon You, for You will hear me, O God;
Incline Your ear to me, and hear my speech.
Incline Your ear to me, and hear my speech.
Мене облягли звідусіль, оточили болі аду, попереду в мене — тенета смерті.
Та коли вони налягли на мене, я закликав до Господа, заволав до мого Бога. І Він зі Свого святого храму почув мій голос, — мій крик долинув до Нього, до Його вух.
І захиталася земля, стала тремтіти, а основи гір здригнулися й затряслися, тому що Бог прогнівився на них.
From the wicked who oppress me,
From my deadly enemies who surround me.
From my deadly enemies who surround me.
Піднявся дим у Його гніві, вогонь спалахнув від Його обличчя, вугілля зайнялося від Нього.
They have closed up their fat hearts;
With their mouths they speak proudly.
With their mouths they speak proudly.
Він нахилив небо і зійшов, а під Його ногами — темрява.
They have now surrounded us in our steps;
They have set their eyes, crouching down to the earth,
They have set their eyes, crouching down to the earth,
І Він зійшов на херувимів і злетів, — понісся на крилах вітрів.
As a lion is eager to tear his prey,
And like a young lion lurking in secret places.
And like a young lion lurking in secret places.
А темряву Він зробив Своєю заслоною, навкруги Нього — намет Його — води чорних повітряних хмар.
Arise, O Lord,
Confront him, cast him down;
Deliver my life from the wicked with Your sword,
Confront him, cast him down;
Deliver my life from the wicked with Your sword,
Від яскравого сяйва перед Ним розбіглися хмари, град і палаючий жар.
With Your hand from men, O Lord,
From men of the world who have their portion in this life,
And whose belly You fill with Your hidden treasure.
They are satisfied with children,
And leave the rest of their possession for their babes.
From men of the world who have their portion in this life,
And whose belly You fill with Your hidden treasure.
They are satisfied with children,
And leave the rest of their possession for their babes.
І загримів Господь з неба, — Всевишній подав Свій голос.