Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 21) | (Psalms 23) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Suffering, Praise, and Posterity of the Messiah

    To the Chief Musician. Set to [a]“The Deer of the Dawn.” A Psalm of David.

    My God, My God, why have You forsaken Me?
    Why are You so far from helping Me,
    And from the words of My groaning?
  • Проводиреві хора: Після "Досьвітна ланя"; псальма Давидова. Боже мій, Боже! Чому опустив єси мене — став оддалеки від ратунку мого, від слів мого стогнання.
  • O My God, I cry in the daytime, but You do not hear;
    And in the night season, and am not silent.
  • Боже мій! Кличу в день, а ти не озвешся, і вночі, та й нема менї впокою.
  • But You are holy,
    Enthroned in the praises of Israel.
  • Ти ж сьвятий живеш, прославлений від Ізраїля.
  • Our fathers trusted in You;
    They trusted, and You delivered them.
  • На тебе вповали батьки наші; вони вповали, і ти заступив їх.
  • They cried to You, and were delivered;
    They trusted in You, and were not ashamed.
  • До тебе кликали вони, і спаслися; на тебе вповали, і не посоромлено їх.
  • But I am a worm, and no man;
    A reproach of men, and despised by the people.
  • Але ж я червяк, не чоловік, людям посьміховиско і народові погорда.
  • All those who see Me ridicule Me;
    They [b]shoot out the lip, they shake the head, saying,
  • Всї, що дивляться на мене, кепкують; щирять зуби, покивуючи головами.
  • “He [c]trusted in the Lord, let Him rescue Him;
    Let Him deliver Him, since He delights in Him!”
  • Він вповає на Господа! Нехай же спасе його та визволить, коли він вподобав його.
  • But You are He who took Me out of the womb;
    You made Me trust while on My mother’s breasts.
  • Ти бо визволив мене з лона матері, і при грудях матері моєї дав менї спочивати.
  • I was cast upon You from birth.
    From My mother’s womb
    You have been My God.
  • Для тебе я призначений, як тілько вродився; від матернього лона почавши, ти єси Бог мій.
  • Be not far from Me,
    For trouble is near;
    For there is none to help.
  • Не відступай далеко від мене! Бо нещастє близько, а нема заступника в мене.
  • Many bulls have surrounded Me;
    Strong bulls of Bashan have encircled Me.
  • Обгорнула мене дика гущавина; бугаї Базанські обступили мене.
  • They [d]gape at Me with their mouths,
    Like a raging and roaring lion.
  • Роззявили ротища свої, як лев рикаючий, що здобич шматує.
  • I am poured out like water,
    And all My bones are out of joint;
    My heart is like wax;
    It has melted [e]within Me.
  • І став я, як вода розлита, всї сустави мої розвязались; серце моє, як той віск, у внутрі моїм розтопилось.
  • My strength is dried up like a potsherd,
    And My tongue clings to My jaws;
    You have brought Me to the dust of death.
  • Сила моя висохла, мов череповина, і язик мій присох до піднебіння; ти кинув мене між порохи смертні.
  • For dogs have surrounded Me;
    The congregation of the wicked has enclosed Me.
    They[f] pierced My hands and My feet;
  • Бо собаки обсїли мене, голота злюків облягла мене; перекопали руки і ноги мої;
  • I can count all My bones.
    They look and stare at Me.
  • Всї ребра мої міг би я полїчити; вони дивляться на мене, і не надивляться;
  • They divide My garments among them,
    And for My clothing they cast lots.
  • Вони розпаювали між себе одїж мою, і на кожну одежину кидали жереб.
  • But You, O Lord, do not be far from Me;
    O My Strength, hasten to help Me!
  • Але ти, Господи, зостанься не далеко! моя сило, прийди менї в поміч!
  • Deliver Me from the sword,
    My[g] precious life from the power of the dog.
  • Сохрани від меча душу мою вбогу, від лаб собачих;
  • Save Me from the lion’s mouth
    And from the horns of the wild oxen!
    You have answered Me.
  • Спаси мене із пельки львиної! Так, ти вислухав мене, почувши буйволові роги.
  • I will declare Your name to My brethren;
    In the midst of the assembly I will praise You.
  • Звіщати му імя твоє братам моїм; хвалити му тебе серед громади.
  • You who fear the Lord, praise Him!
    All you [h]descendants of Jacob, glorify Him,
    And fear Him, all you offspring of Israel!
  • Ви, що боїтесь Господа, вихваляйте його; всї роди Якова, прославляйте його, і майте страх перед ним, всї поколїння Ізраїлеві!
  • For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted;
    Nor has He hidden His face from Him;
    But when He cried to Him, He heard.
  • Він бо не мерзиться і не гордує бідним у злиднях, і не одвертає лиця свого від него; і молитву його він вислухає.
  • My praise shall be of You in the great assembly;
    I will pay My vows before those who fear Him.
  • Від тебе хвала моя у великому зборі; обітницї мої сповню перед тими, що бояться його.
  • The poor shall eat and be satisfied;
    Those who seek Him will praise the Lord.
    Let your heart live forever!
  • Покірні їстимуть і наситяться; хвалити муть Господа ті, що його шукають, серце ваше жити ме по віки.
  • All the ends of the world
    Shall remember and turn to the Lord,
    And all the families of the [i]nations
    Shall worship before [j]You.
  • Схаменуться і навернуться до Господа всї кінцї землї; і перед тобою поклоняться всї поколїння народів.
  • For the kingdom is the Lord’s,
    And He rules over the nations.
  • Бо Господнє є царство, і він царює над народами.
  • All the prosperous of the earth
    Shall eat and worship;
    All those who go down to [k]the dust
    Shall bow before Him,
    Even he who cannot keep himself alive.
  • Живляться і падають ниць всї тучні землї; перед ним поклоняться всї, що в порох повертаються, і хто не вдержить душі своєї живою.
  • A posterity shall serve Him.
    It will be recounted of the Lord to the next generation,
  • Одно насїннє буде служити йому; буде залїчене Господеві, як рід.
  • They will come and declare His righteousness to a people who will be born,
    That He has done this.
  • Вони прийдуть і звістять людям, що народяться, правоту його, що так устроїв.

  • ← (Psalms 21) | (Psalms 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025