Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 30:11
-
New King James Version
-
(en) King James Bible ·
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; -
(en) New International Version ·
You turned my wailing into dancing;
you removed my sackcloth and clothed me with joy, -
(en) English Standard Version ·
You have turned for me my mourning into dancing;
you have loosed my sackcloth
and clothed me with gladness, -
(en) New American Standard Bible ·
You have turned for me my mourning into dancing;
You have loosed my sackcloth and girded me with gladness, -
(en) New Living Translation ·
You have turned my mourning into joyful dancing.
You have taken away my clothes of mourning and clothed me with joy, -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou hast turned for me my mourning into dancing; thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness; -
(ru) Синодальный перевод ·
Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Почуй, о Господи, і змилуйсь надо мною! Господи, прийди мені на допомогу! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти перемінив плач мій у радість, зняв із мене сумну плахту, і обгорнув мене радостю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо скінчи́лось життя моє в сму́тку, а роки мої — у квилі́нні, моя сила спіткну́лася через мій гріх, і ви́снажились мої кості! -
(ru) Новый русский перевод ·
В скорби кончается моя жизнь
и годы мои в стенаниях.
Сила моя иссякла из-за моих грехов,
и кости мои иссохли. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Моє життя проминуло в стражданнях, а мої роки — у стогонах. У біді пропала моя сила, а мої кості стали дрижати. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Жизнь моя кончается печально, я годы провожу в стенаньях, беда уносит силы, слабнут кости.