Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 29) | (Psalms 31) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Blessedness of Answered Prayer

    A Psalm. A Song at the dedication of the house of David.

    I will extol You, O Lord, for You have lifted me up,
    And have not let my foes rejoice over me.
  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • O Lord my God, I cried out to You,
    And You healed me.
  • Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! В доброте Своей спаси меня!
  • O Lord, You brought my soul up from the grave;
    You have kept me alive, [a]that I should not go down to the pit.
  • Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне скалой спасенья неприступной и крепостью, что защитит меня.
  • Sing praise to the Lord, you saints of His,
    And give thanks at the remembrance of [b]His holy name.
  • Ты крепость и скала моя, и потому веди меня и направляй во имя Твоё.
  • For His anger is but for a moment,
    His favor is for life;
    Weeping may endure for a night,
    But [c]joy comes in the morning.
  • Враги мои расставили ловушку. Господь, из сети вызволи меня, ведь Ты — прибежище моё.
  • Now in my prosperity I said,
    “I shall never be [d]moved.”
  • Я в Твои руки душу отдаю, и Ты Господь, Бог верный, спасёшь меня!
  • Lord, by Your favor You have made my mountain stand strong;
    You hid Your face, and I was troubled.
  • Поклонников никчёмных идолов я отвергаю, на Господа я полагаюсь!
  • I cried out to You, O Lord;
    And to the Lord I made supplication:
  • Господь, Твоею истинной любовью осчастливлен я. Увидел Ты мои печали и мне помог.
  • “What profit is there in my blood,
    When I go down to the pit?
    Will the dust praise You?
    Will it declare Your truth?
  • Рукам врага Ты не отдал меня, под ноги дал мне твёрдую опору.
  • Hear, O Lord, and have mercy on me;
    Lord, be my helper!”
  • Будь милостив ко мне, Господь, я в муках. От горестей душа и тело слабнут, от скорби — очи.
  • You have turned for me my mourning into dancing;
    You have put off [e]my sackcloth and clothed me with gladness,
  • Жизнь моя кончается печально, я годы провожу в стенаньях, беда уносит силы, слабнут кости.
  • To the end that my [f]glory may sing praise to You and not be silent.
    O Lord my God, I will give thanks to You forever.
  • Враги ко мне относятся с презреньем. Позор для ближних я, родные же меня боятся, на улице увидев, избегают.

  • ← (Psalms 29) | (Psalms 31) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025