Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 36) | (Psalms 38) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • The Heritage of the Righteous and the Calamity of the Wicked

    A Psalm of David.

    Do not fret because of evildoers,
    Nor be envious of the workers of iniquity.
  • Псалом Давида. В воспоминание.
  • For they shall soon be cut down like the grass,
    And wither as the green herb.
  • Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоём наказывай меня,
  • Trust in the Lord, and do good;
    Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
  • ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
  • Delight yourself also in the Lord,
    And He shall give you the desires of your heart.
  • Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
  • Commit[a] your way to the Lord,
    Trust also in Him,
    And He shall bring it to pass.
  • ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжёлое бремя отяготели на мне,
  • He shall bring forth your righteousness as the light,
    And your justice as the noonday.
  • смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
  • Rest in the Lord, and wait patiently for Him;
    Do not fret because of him who prospers in his way,
    Because of the man who brings wicked schemes to pass.
  • Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
  • Cease from anger, and forsake wrath;
    Do not fret — it only causes harm.
  • ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
  • For evildoers shall be [b]cut off;
    But those who wait on the Lord,
    They shall inherit the earth.
  • Я изнемог и сокрушён чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
  • For yet a little while and the wicked shall be no more;
    Indeed, you will look carefully for his place,
    But it shall be no more.
  • Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание моё не сокрыто от Тебя.
  • But the meek shall inherit the earth,
    And shall delight themselves in the abundance of peace.
  • Сердце моё трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, — и того нет у меня.
  • The wicked plots against the just,
    And gnashes at him with his teeth.
  • Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
  • The Lord laughs at him,
    For He sees that his day is coming.
  • Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
  • The wicked have drawn the sword
    And have bent their bow,
    To cast down the poor and needy,
    To slay those who are of upright conduct.
  • а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
  • Their sword shall enter their own heart,
    And their bows shall be broken.
  • и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
  • A little that a righteous man has
    Is better than the riches of many wicked.
  • ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
  • For the arms of the wicked shall be broken,
    But the Lord upholds the righteous.
  • И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
  • The Lord knows the days of the upright,
    And their inheritance shall be forever.
  • Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
  • They shall not be ashamed in the evil time,
    And in the days of famine they shall be satisfied.
  • Беззаконие моё я сознаю, сокрушаюсь о грехе моём.
  • But the wicked shall perish;
    And the enemies of the Lord,
    Like the splendor of the meadows, shall vanish.
    Into smoke they shall vanish away.
  • А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
  • The wicked borrows and does not repay,
    But the righteous shows mercy and gives.
  • и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
  • For those blessed by Him shall inherit the earth,
    But those cursed by Him shall be [c]cut off.
  • Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
  • The steps of a good man are [d]ordered by the Lord,
    And He delights in his way.
  • поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!

  • ← (Psalms 36) | (Psalms 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025