Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • Prayer in Time of Chastening

    A Psalm of David. To bring to remembrance.

    O Lord, do not rebuke me in Your wrath,
    Nor chasten me in Your hot displeasure!
  • Дирижёру хора. Идифуму. Песнь Давида.
  • For Your arrows pierce me deeply,
    And Your hand presses me down.
  • Я сказал: "Мне в пути надо быть осторожным, не грешить языком, и пока со мной злобные рядом закрыть свой рот на замок".
  • There is no soundness in my flesh
    Because of Your anger,
    Nor any health in my bones
    Because of my sin.
  • И вот не сказал я ни слова, даже хорошего ничего не сказал, только от боли сильней тосковал.
  • For my iniquities have gone over my head;
    Like a heavy burden they are too heavy for me.
  • Но гнев бушевал во мне. И когда я об этом подумал, тот гнев разгорелся, как пламя. И тогда я наконец заговорил.
  • My wounds are foul and festering
    Because of my foolishness.
  • "Скажи мне, Господи, когда конец придёт мой? Скажи, как долго буду жить, скажи, как долго мне ещё осталось?
  • I am [a]troubled, I am bowed down greatly;
    I go mourning all the day long.
  • Дни мои Твоей волей не больше ладони, по сравненью с Тобой мои годы — ничто. Жизнь похожа на вздох". Селах
  • For my loins are full of inflammation,
    And there is no soundness in my flesh.
  • Жизнь наша только скорлупа пустая. Тяжёлый труд наш ни к чему. Мы вещи собираем, но не знаем кому достанутся они.
  • I am feeble and severely broken;
    I groan because of the turmoil of my heart.
  • Чего я, Господи, ищу? Мои надежды все — в Тебе.
  • Lord, all my desire is before You;
    And my sighing is not hidden from You.
  • Спаси меня от всех моих грехов, спаси от глупостей, к которым дураки стремятся.
  • My heart pants, my strength fails me;
    As for the light of my eyes, it also has gone from me.
  • Я замолчу! Я слова не скажу, ведь это Ты всё сделал.
  • My loved ones and my friends stand aloof from my plague,
    And my relatives stand afar off.
  • Но перестань наказывать меня, вот-вот умру я от Твоих ударов!
  • Those also who seek my life lay snares for me;
    Those who seek my hurt speak of destruction,
    And plan deception all the day long.
  • Нас за дела неправедные упрекая, наказываешь нас, как моль, уничтожая всё, чего мы жаждем. Селах
  • But I, like a deaf man, do not hear;
    And I am like a mute who does not open his mouth.
  • Услышь, Господь, мою молитву мой крик о помощи услышь, к моим слезам не будь глухим, ведь я всего лишь странник, проходящий с Тобой по этой жизни. Как все мои отцы, я проживу здесь лишь недолго.
  • Thus I am like a man who does not hear,
    And in whose mouth is no response.
  • Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как я уйду из жизни и меня не будет.

  • ← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025