Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 38) | (Psalms 40) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Prayer for Wisdom and Forgiveness

    To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of David.

    I said, “I will guard my ways,
    Lest I sin with my tongue;
    I will restrain my mouth with a muzzle,
    While the wicked are before me.”
  • Провідникові хору, Ідутунові. Псалом. Давида.
  • I was mute with silence,
    I held my peace even from good;
    And my sorrow was stirred up.
  • Я мовив: Пильнуватиму мої дороги, щоб язиком не согрішити; уздечку накладу собі на рот, поки передо мною беззаконник.
  • My heart was hot within me;
    While I was [a]musing, the fire burned.
    Then I spoke with my tongue:
  • Я занімів, замовкнув понад міру і біль мій роз'ятрився.
  • “Lord, make me to know my end,
    And what is the measure of my days,
    That I may know how frail I am.
  • У мене в нутрі запалало моє серце ВІД думок моїх огонь зайнявся. І слово навернулось на язик мій:
  • Indeed, You have made my days as handbreadths,
    And my age is as nothing before You;
    Certainly every man at his best state is but vapor. Selah
  • Дай мені спізнати, Господи, кінець мій і міру днів моїх, яка вона, щоб я знав, який я тлінний.
  • Surely every man walks about like a shadow;
    Surely they [b]busy themselves in vain;
    He heaps up riches,
    And does not know who will gather them.
  • Ось кілька п'ядей завдовжки зробив ти мої дні і вік мій — немов би ніщо перед тобою; вона лиш подув, — кожна людина,
  • “And now, Lord, what do I wait for?
    My hope is in You.
  • лише, як тінь, чоловік проходить, дарма лиш метушиться; громадить, та не знає, хто те збере;
  • Deliver me from all my transgressions;
    Do not make me the reproach of the foolish.
  • Та й ось тепер, о Господи, чого я дожидаю? Моя надія в тобі!
  • I was mute, I did not open my mouth,
    Because it was You who did it.
  • Від усіх моїх переступів мене визволь, не дай мене на глум дурному.
  • Remove Your plague from me;
    I am consumed by the blow of Your hand.
  • Я занімів, я уст не розтуляю, бо ти вчинив це.
  • When with rebukes You correct man for iniquity,
    You make his beauty melt away like a moth;
    Surely every man is vapor. Selah
  • Відверни геть від мене удар твій, — від замаху руки твоєї я пропадаю.
  • “Hear my prayer, O Lord,
    And give ear to my cry;
    Do not be silent at my tears;
    For I am a stranger with You,
    A sojourner, as all my fathers were.
  • Карою за провину ти направляєш людину; нищиш, неначе міль, те, що йому миле. Кожна людина — тільки подув.
  • Remove Your gaze from me, that I may regain strength,
    Before I go away and am no more.”
  • Вислухай, Господи, мою молитву, нахили вухо до благання мого, не будь глухим на мої сльози. Бо я — приходень у тебе, як усі мої батьки — перехожий.

  • ← (Psalms 38) | (Psalms 40) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025