Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 49) | (Psalms 51) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • God the Righteous Judge

    A Psalm of Asaph.

    The Mighty One, God the Lord,
    Has spoken and called the earth
    From the rising of the sun to its going down.
  • Асафова псальма. В семогущий Бог, Господь, прорік і кликнув на землю від сходу сонця до його заходу.
  • Out of Zion, the perfection of beauty,
    God will shine forth.
  • Із Сиона звершеної красоти засияв Бог.
  • Our God shall come, and shall not keep silent;
    A fire shall devour before Him,
    And it shall be very tempestuous all around Him.
  • Бог наш прийде, і не буде мовчати; перед ним огонь пожираючий, кругом него сильна буря.
  • He shall call to the heavens from above,
    And to the earth, that He may judge His people:
  • Кличе він небо і землю на суд народу свого:
  • “Gather My saints together to Me,
    Those who have [a]made a covenant with Me by sacrifice.”
  • Зберіть менї праведних моїх, що над жертвою приняли завіт мій.
  • Let the heavens declare His righteousness,
    For God Himself is Judge. Selah
  • І небеса звіщають справедливість його; Бог бо сам суддя,
  • “Hear, O My people, and I will speak,
    O Israel, and I will testify against you;
    I am God, your God!
  • Слухай, народе мій, я буду говорити; Ізраїлю, я буду сьвідчити проти тебе! Я Бог, твій Бог!
  • I will not [b]rebuke you for your sacrifices
    Or your burnt offerings,
    Which are continually before Me.
  • Не за жертви твої буду тебе докоряти, нї за жертви всепалення; вони все передо мною.
  • I will not take a bull from your house,
    Nor goats out of your folds.
  • Не прийму телят із дому твого, козлів із отар твоїх
  • For every beast of the forest is Mine,
    And the cattle on a thousand hills.
  • Бо моя вся зьвірина в дібровах, зьвірє на тисяч горах.
  • I know all the birds of the mountains,
    And the wild beasts of the field are Mine.
  • Знаю я усе птаство в горах, та й дичина по полях — моя.
  • “If I were hungry, I would not tell you;
    For the world is Mine, and all its fullness.
  • Коли б я зголоднїв, нїчого б казати тобі; бо моя вселенна й достатки її.
  • Will I eat the flesh of bulls,
    Or drink the blood of goats?
  • Хиба ж їм я мясо биків, і пю кров козлячу?
  • Offer to God thanksgiving,
    And pay your vows to the Most High.
  • Жертвуй Богу хвалу, і віддай Всевишньому обіти твої!
  • Call upon Me in the day of trouble;
    I will deliver you, and you shall glorify Me.”
  • І клич мене в день тїсноти; я визволю тебе, і ти прославиш мене.
  • But to the wicked God says:
    “What right have you to declare My statutes,
    Or take My covenant in your mouth,
  • До грішника ж говорить Бог: Чого ти говориш про устави мої, і носиш в устах твоїх завіт мій?
  • Seeing you hate instruction
    And cast My words behind you?
  • Ти ж зненавидїв докір, і кинув слова мої позад себе.
  • When you saw a thief, you consented[c] with him,
    And have been a partaker with adulterers.
  • Бачив ти злодїя, то й радо приставав до його, і з перелюбниками ти накладав;
  • You give your mouth to evil,
    And your tongue frames deceit.
  • Губам твоїм дав ти волю до злого, а язиком твоїм ковав зраду.
  • You sit and speak against your brother;
    You slander your own mother’s son.
  • Ти сидїв там і виговорював проти брата твого, ти кидав безчесть на сина матері твоєї.
  • These things you have done, and I kept silent;
    You thought that I was altogether like you;
    But I will rebuke you,
    And set them in order before your eyes.
  • Таке ти творив і я мовчав; ти думав, я рівня тобі. Я покараю тебе, і перед очі твої поставлю гріхи твої.
  • “Now consider this, you who forget God,
    Lest I tear you in pieces,
    And there be none to deliver:
  • Зрозумійте ж се, ви, що забули Бога, ато зловлю вас, і нїхто не спасе вас.
  • Whoever offers praise glorifies Me;
    And to him who orders his conduct aright
    I will show the salvation of God.”
  • Хто жертвує хвалу, прославляє мене, і хто справляє дорогу, тому дам побачити спасеннє Боже.

  • ← (Psalms 49) | (Psalms 51) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025