Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
A Prayer of Repentance
To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba.
Have mercy upon me, O God,
According to Your lovingkindness;
According to the multitude of Your tender mercies,
Blot out my transgressions.
To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba.
Have mercy upon me, O God,
According to Your lovingkindness;
According to the multitude of Your tender mercies,
Blot out my transgressions.
Провідникові хору. Псалом. Давида,
Wash me thoroughly from my iniquity,
And cleanse me from my sin.
And cleanse me from my sin.
коли увійшов пророк Натан до нього, після того, як був він з Ветсавією.
For I acknowledge my transgressions,
And my sin is always before me.
And my sin is always before me.
Помилуй м'я, Боже, з милости твоєї; з великого милосердя твого зітри мої провини.
Обмий мене повнотою від вини моєї, очисть мене від гріха мого.
Behold, I was brought forth in iniquity,
And in sin my mother conceived me.
And in sin my mother conceived me.
Провини бо мої я знаю, і гріх мій завжди передо мною.
Behold, You desire truth in the inward parts,
And in the hidden part You will make me to know wisdom.
And in the hidden part You will make me to know wisdom.
Тобі, тобі єдиному, згрішив я, і зло на очах твоїх учинив я, щоб ти у вироку твоїм був оправданий і правий, коли будеш судити.
Purge me with hyssop, and I shall be clean;
Wash me, and I shall be whiter than snow.
Wash me, and I shall be whiter than snow.
Я ж у беззаконні народився, й у гріху зачала мене моя мати.
Make me hear joy and gladness,
That the bones You have broken may rejoice.
That the bones You have broken may rejoice.
Ти любиш правду в серці і в глибині душі мудрости мене навчаєш.
Hide Your face from my sins,
And blot out all my iniquities.
And blot out all my iniquities.
Окропи мене іссопом, і я буду чистий, обмий мене, і я над сніг буду біліший.
Create in me a clean heart, O God,
And renew a steadfast spirit within me.
And renew a steadfast spirit within me.
Дай мені відчути радість і веселість, нехай радіють кості, які ти покрушив.
Do not cast me away from Your presence,
And do not take Your Holy Spirit from me.
And do not take Your Holy Spirit from me.
Відверни лице твоє від гріхів моїх і зітри усі мої провини.
Restore to me the joy of Your salvation,
And uphold me by Your generous Spirit.
And uphold me by Your generous Spirit.
Серце чисте створи мені, а Боже, і дух потужний віднови в нутрі моїм.
Then I will teach transgressors Your ways,
And sinners shall be converted to You.
And sinners shall be converted to You.
Не відкидай мене від обличчя твого, духа твого святого не відбирай від мене.
Deliver me from the guilt of bloodshed, O God,
The God of my salvation,
And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.
The God of my salvation,
And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.
Поверни мені радість спасіння твого і зміцни мене духом благородним,
O Lord, open my lips,
And my mouth shall show forth Your praise.
And my mouth shall show forth Your praise.
щоб доріг твоїх навчив я беззаконних, і грішники щоб навернулися до тебе.
For You do not desire sacrifice, or else I would give it;
You do not delight in burnt offering.
You do not delight in burnt offering.
Визволь мене від кровопролиття, Боже, Боже мій, Спасе, і язик мій буде радуватись твоїм милосердям.
The sacrifices of God are a broken spirit,
A broken and a contrite heart —
These, O God, You will not despise.
A broken and a contrite heart —
These, O God, You will not despise.
Господи, відчини губи мої, і уста мої возвістять хвалу твою.
Do good in Your good pleasure to Zion;
Build the walls of Jerusalem.
Build the walls of Jerusalem.
Ти бо не любиш жертви, і всепалення, коли б я й дав, ти не хочеш.