Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Куліша та Пулюя
Проводиреві хора: на Махалатї, наука Давида. Безумний каже в серцї своїм: Нема Бога! Розвратились і творять огидну неправду; нема там нї одного, хто б добро чинив.
God looks down from heaven upon the children of men,
To see if there are any who understand, who seek God.
To see if there are any who understand, who seek God.
Господь споглянув з неба на дїтей людських, щоб побачити, чи є розумний, що шукає Бога.
Every one of them has turned aside;
They have together become corrupt;
There is none who does good,
No, not one.
They have together become corrupt;
There is none who does good,
No, not one.
Всї одвернулись, всї разом зледащіли; нема там, хто добро творив би, нема нї одного.
Have the workers of iniquity no knowledge,
Who eat up my people as they eat bread,
And do not call upon God?
Who eat up my people as they eat bread,
And do not call upon God?
Не вже ж не прийдуть до розуму всї, що роблять беззаконнє, що заїдають народ мій, наче б вони хлїб їли? Господа вони не призивають.
There they are in great fear
Where no fear was,
For God has scattered the bones of him who encamps against you;
You have put them to shame,
Because God has despised them.
Where no fear was,
For God has scattered the bones of him who encamps against you;
You have put them to shame,
Because God has despised them.
Тодї злякались вони, хоч страху не було; Бог бо розсипле костї того, хто став облогом проти тебе. Ти осоромив їх. Бог бо відкинув їх.