Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
Провідникові хору. На струнах. Маскіл. Давида.
Вислухай, Боже, мою молитву, і не ховайся від благання мого.
Because of the voice of the enemy,
Because of the oppression of the wicked;
For they bring down trouble upon me,
And in wrath they hate me.
Because of the oppression of the wicked;
For they bring down trouble upon me,
And in wrath they hate me.
Прислухайся і вислухай мене. Я мучуся у моїм болі й хвилююся ворожим гуком,
My heart is severely pained within me,
And the terrors of death have fallen upon me.
And the terrors of death have fallen upon me.
грішника криком, бо вони наносять мені лихо, і в гніві зо мною ворогують.
Fearfulness and trembling have come upon me,
And horror has overwhelmed me.
And horror has overwhelmed me.
Серце моє тремтить у мені, і страхи смертні налягли на мене.
So I said, “Oh, that I had wings like a dove!
I would fly away and be at rest.
I would fly away and be at rest.
Страх і тремтіння надійшли на мене і жах оточив мене навколо.
Indeed, I would wander far off,
And remain in the wilderness. Selah
And remain in the wilderness. Selah
І я кажу: Коли б то у мене крила, як у голубки я полетів би і відпочив би.
I would hasten my escape
From the windy storm and tempest.”
From the windy storm and tempest.”
Ось я полинув би далеко, осівся б у пустині.
Шукав би собі захисту притьмом від буревію та від тучі.
Day and night they go around it on its walls;
Iniquity and trouble are also in the midst of it.
Iniquity and trouble are also in the midst of it.
Знищ, Господи, розділи їхні язики, бо я бачу насильство й розбрат у місті.
Destruction is in its midst;
Oppression and deceit do not depart from its streets.
Oppression and deceit do not depart from its streets.
Удень і вночі на мурах вони його обходять, несправедливість і кривда серед нього.
For it is not an enemy who reproaches me;
Then I could bear it.
Nor is it one who hates me who has exalted himself against me;
Then I could hide from him.
Then I could bear it.
Nor is it one who hates me who has exalted himself against me;
Then I could hide from him.
Загуба серед нього, з його майдану не сходять гніт і лукавство.
But it was you, a man my equal,
My companion and my acquaintance.
My companion and my acquaintance.
Якби то ворог глузував із мене, я — стерпів би; якби мій ненависник та повстав на мене, від нього я сховався б.
We took sweet counsel together,
And walked to the house of God in the throng.
And walked to the house of God in the throng.
А то ти, чоловіче, моя рівня, друг мій і мій знайомий,
з котрим ми собі разом любо розмовляли, до дому Божого ходили собі у святковому гуртку.
As for me, I will call upon God,
And the Lord shall save me.
And the Lord shall save me.
Хай смерть поб'є їх! Нехай зійдуть живими до Шеолу! — бо лиш підлота у їхніх домах і посеред них.
Evening and morning and at noon
I will pray, and cry aloud,
And He shall hear my voice.
I will pray, and cry aloud,
And He shall hear my voice.
Я ж візву до Бога, і Господь мене врятує.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me,
For there were many against me.
For there were many against me.
Увечорі й уранці і опівдні я квилитиму й стогнатиму, і мій голос він почує.
God will hear, and afflict them,
Even He who abides from of old. Selah
Because they do not change,
Therefore they do not fear God.
Even He who abides from of old. Selah
Because they do not change,
Therefore they do not fear God.
Він визволить у мирі мою душу від тих, що на мене роблять засідки: бо їх багато проти мене.
Почує Бог і упокорить їх, Бог, що живе одвіку; нема бо каяття у них, вони бо не бояться Бога.
The words of his mouth were smoother than butter,
But war was in his heart;
His words were softer than oil,
Yet they were drawn swords.
But war was in his heart;
His words were softer than oil,
Yet they were drawn swords.
Кожен підносить свої руки на своїх же друзів, Порушує свою умову.
Масніші від сметани його губи, серце ж його завжди готове до бійки. Слова його ніжніші від оливи, але вони — мечі вийняті з піхви.