Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Огієнка
Для дириґента хору. На „Німа голубка вдалечині“. Золотий Давидів псалом, коли филисти́мляни захопи́ли були його в Ґа́ті.
Помилуй мене, Боже, бо то́пче мене чоловік, — цілий день він воює та ти́сне мене!
Because of the voice of the enemy,
Because of the oppression of the wicked;
For they bring down trouble upon me,
And in wrath they hate me.
Because of the oppression of the wicked;
For they bring down trouble upon me,
And in wrath they hate me.
Чату́ють мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзя́то на мене!
My heart is severely pained within me,
And the terrors of death have fallen upon me.
And the terrors of death have fallen upon me.
Того дня, коли страх обгорта́є мене, я надію на Тебе кладу́, —
Fearfulness and trembling have come upon me,
And horror has overwhelmed me.
And horror has overwhelmed me.
я в Бозі хвали́тиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, — що тіло учи́нить мені?
So I said, “Oh, that I had wings like a dove!
I would fly away and be at rest.
I would fly away and be at rest.
Цілий день біль прино́сять слова́ мої, усі їхні думки́ проти мене на зло:
Indeed, I would wander far off,
And remain in the wilderness. Selah
And remain in the wilderness. Selah
слідкують, ховаються, пильнують вони мої сто́пи... Як чатують на душу мою,
I would hasten my escape
From the windy storm and tempest.”
From the windy storm and tempest.”
так Ти через гріх віджени́ їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
Полічив Ти тиня́ння моє, помісти́ ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не запи́сані в книзі Твоїй?
Day and night they go around it on its walls;
Iniquity and trouble are also in the midst of it.
Iniquity and trouble are also in the midst of it.
Тоді то мої вороги́ повтікають назад, того дня, як я кли́кати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
Destruction is in its midst;
Oppression and deceit do not depart from its streets.
Oppression and deceit do not depart from its streets.
і в Бозі я справу свою докінчу́, докінчу́ я в Господі справу!
For it is not an enemy who reproaches me;
Then I could bear it.
Nor is it one who hates me who has exalted himself against me;
Then I could hide from him.
Then I could bear it.
Nor is it one who hates me who has exalted himself against me;
Then I could hide from him.
На Бога надію кладу́ й не боюсь, — що́ люди́на учи́нить мені?
But it was you, a man my equal,
My companion and my acquaintance.
My companion and my acquaintance.
На мені зостаються, о Боже, прися́ги Тобі, та для Тебе я ви́повню жертви хвали́.