Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
Дирижёру хора. На мелодию "Голубь на дальнем дубе". Один из миктамов Давида того времени, когда филистимляне захватили его в Гефе.
Будь милосерден, Господи, в течение долгого дня я бегу от преследователей.
Because of the voice of the enemy,
Because of the oppression of the wicked;
For they bring down trouble upon me,
And in wrath they hate me.
Because of the oppression of the wicked;
For they bring down trouble upon me,
And in wrath they hate me.
Бесчисленны обидчики мои, они преследуют меня.
My heart is severely pained within me,
And the terrors of death have fallen upon me.
And the terrors of death have fallen upon me.
В минуты страха на Тебя я полагаюсь.
Fearfulness and trembling have come upon me,
And horror has overwhelmed me.
And horror has overwhelmed me.
Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю. Я в Бога верую, бояться хватит того, что мне сулят враги.
So I said, “Oh, that I had wings like a dove!
I would fly away and be at rest.
I would fly away and be at rest.
Переиначивая все мои слова, они мечтают нанести мне вред.
Indeed, I would wander far off,
And remain in the wilderness. Selah
And remain in the wilderness. Selah
Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.
I would hasten my escape
From the windy storm and tempest.”
From the windy storm and tempest.”
Не дай им уклониться, Боже, от гнева Твоего, и накажи народы.
Ты знаешь всё моё смятенье и слезы все мои наперечёт.
Day and night they go around it on its walls;
Iniquity and trouble are also in the midst of it.
Iniquity and trouble are also in the midst of it.
Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог — со мной.
Destruction is in its midst;
Oppression and deceit do not depart from its streets.
Oppression and deceit do not depart from its streets.
Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю,
For it is not an enemy who reproaches me;
Then I could bear it.
Nor is it one who hates me who has exalted himself against me;
Then I could hide from him.
Then I could bear it.
Nor is it one who hates me who has exalted himself against me;
Then I could hide from him.
я в Бога верую, бояться хватит, что человек мне может причинить?
But it was you, a man my equal,
My companion and my acquaintance.
My companion and my acquaintance.
Я клятву дал Тебе, Господь, теперь дар благодарности Тебе представлю